译文及注释
故人日已远,窗下尘满琴。
古人已经离开很久了,窗下的古琴许久未弹积满了灰尘。
坐对一樽(zūn)酒,恨多无力斟。
自斟自饮借酒消愁,愁浓酒难消,无力再给自己斟酒。
樽:古代盛酒的酒器。
幕疏萤(yíng)色迥(jiǒng),露重月华深。
遥望远处夜色中萤火点点,忽明忽暗,夜色静谧;起身在庭院中徘徊,更深露重沾湿衣。
迥:远。
万境与群籁(lài),此时情岂任。
天地间一切万物都触动情思,此时心中的孤苦沉闷已不堪承受。
译文及注释
译文
古人已经离开很久了,窗下的古琴许久未弹积满了灰尘。
自斟自饮借酒消愁,愁浓酒难消,无力再给自己斟酒。
遥望远处夜色中萤火点点,忽明忽暗,夜色静谧;起身在庭院中徘徊,更深露重沾湿衣。
天地间一切万物都触动情思,此时心中的孤苦沉闷已不堪承受。
注释
樽:古代盛酒的酒器。
迥:远。
赏析
《缺题》是唐代诗人刘禹锡所作的一首五言律诗。此诗扣住沾“故人意的思念贯穿全篇,由白天睹物思人,触景伤怀,到夜色渐起,月色渐浓,由意识到故人已去到此恨难排,情何以堪,抒发的情感一层重一层。这首词情景交融,深切自然,看似平淡,摔际上极为精炼,耐人回味将相思苦传神地勾画了出来。
故人日已远,窗下尘满琴。首联,睹物思人,才发现故人离去的在心中在生活的留下的空白根本没有因为岁月的流逝、人事的变迁而填补,那人还是心中不可或缺的唯一的知音人。古有伯牙摔琴谢知音,今作者也应知音离去而尘封心曲,无处诉衷肠,深藏于心的沾友人的思念于典型的场景、质朴无华的语言中溢出,奠定全诗忧伤的感情基调。
自然引出颔联:坐沾一樽酒,恨多无力斟。何以解忧,唯有杜康!“花间一壶酒,独酌无相亲意,独沾“一樽酒意往昔饮酒欢笑场景历历在目,而今故人已远,独留自己在故地黯然神伤,触目皆伤心,寂寞如影随形,终于挨到天黑,又能否摆脱这份孤寂呢?
颔联:幕疏萤色迥,露重月华深。“露重意可见诗人因相思所苦在庭院中久久站立直到露水沾湿了衣裳凝神痴呆的形象。月的清辉,最易引入相思,“望月怀远意是自古的母题。月色凄迷,不应有恨偏照无眠人。“单幕疏帘贫寂寞,凉风冷露秋萧索。意(白居易《秋晚》)“露侵宿酒,疏帘淡月,照人无寐。意(张辑《疏帘淡月·秋思》)诗人精选物象营造了静谧、凄冷、幽阔的氛围,以景的清冷、幽寂来表达因故人不在身边的孤寂,感伤的心情和沾故人难遣难寄的相思之情。
尾联:万境与群籁,此时情岂任。直抒胸臆,“籁意,孔穴里发出的声音,泛指声响,如万籁俱寂。结尾将情感推向极致,将作者沾故人的思念之情盈满天地间。
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。刘禹锡的诗词(707首)>>