舒云网

左传·哀公十年

【经】

十年春,王二月。

邾子益来奔。

公会吴伐齐。

三月戊戌,齐侯阳生卒。

夏,宋人伐郑。

晋赵鞅帅师侵齐。

五月公至自伐齐。

葬齐悼公。

卫公孟彄自齐归于卫。

薛伯夷卒。

秋,葬薛惠公。

冬,楚公子结帅师伐陈。

吴救陈。

【传】

十年春,邾隐公来奔,齐甥也,故遂奔齐。

公会吴子、邾子、郯子伐齐南鄙,师于鄎。齐人弑悼公,赴于师。吴子三日哭于军门之外。徐承帅舟师,将自海入齐,齐人败之,吴师乃还。

夏,赵鞅帅师伐齐,大夫请卜之。赵孟曰:“吾卜于此起兵,事不再令,卜不袭吉,行也。”于是乎取犁及辕,毁高唐之郭,侵及赖而还。

秋,吴子使来复儆师。

冬,楚子期伐陈。吴延州来季子救陈,谓子期曰:“二君不务德,而力争诸侯,民何罪焉?我请退,以为子名,务德而安民。”乃还。

译文与注释

【经】
【经】

十年春,王二月。
思念春季,周历二月。

邾子益来奔。
邾隐公逃到鲁国。

公会吴伐齐。
哀公与吴国一起攻打齐国。

三月戊戌,齐侯阳生卒。
三月戊戌日,齐侯阳去世。

夏,宋人伐郑。
夏季,宋国人攻打郑国。

晋赵鞅帅师侵齐。
晋国的赵鞅率军攻打齐国。

五月公至自伐齐。
五月,哀公从攻打齐国的战场回来。

葬齐悼公。
安葬齐悼公。

卫公孟彄自齐归于卫。
卫国的公孟彄从齐国回到卫国。

薛伯夷卒。
薛惠公去世。

秋,葬薛惠公。
秋季,安葬薛惠公。

冬,楚公子结帅师伐陈。
冬季,楚国的公子结率领军队攻打陈国。

吴救陈。
吴国援救陈国。

【传】
【传】

十年春,邾隐公来奔,齐甥也,故遂奔齐。
十年春季,邾隐公逃亡到鲁国来,他是齐国的外甥,因此就再逃亡到齐国。

公会吴子、邾子、郯子伐齐南鄙,师于鄎。齐人弑悼公,赴于师。吴子三日哭于军门之外。徐承帅舟师,将自海入齐,齐人败之,吴师乃还。
哀公会合吴王、邾子、郯子攻打齐同南部边境,军队驻扎在鄎地。齐国人杀死齐悼公,向联军发了讣告。吴王在军门外边号哭三天。徐承率领水军打算从海上进入齐国。齐国人把他打败了,吴军就退兵回国。

夏,赵鞅帅师伐齐,大夫请卜之。赵孟曰:“吾卜于此起兵,事不再令,卜不袭吉,行也。”于是乎取犁及辕,毁高唐之郭,侵及赖而还。
夏季,赵鞅领兵攻打齐国,大夫请求占卜,赵鞅说:“我为对齐国出兵占卜过,事情不能再卜,占卜也不一定再次吉利,起行!”因此占取了犁地和辕地,拆毁了高唐的外城,侵袭到赖地然后回去。

秋,吴子使来复儆师。
秋季,吴王派人到鲁国来,再次通知出兵。

冬,楚子期伐陈。吴延州来季子救陈,谓子期曰:“二君不务德,而力争诸侯,民何罪焉?我请退,以为子名,务德而安民。”乃还。
冬季,楚国的子期进攻陈国,吴国的延州来季子救援陈国,对子期说:“两国的国君不致力于德行,而用武力争夺诸侯,百姓有什么罪过呢?我请求撤退,以此使您得到好名声,请您致力于德行而安定百姓。”于是就撤兵回国。