中庸·第十六章
子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎。
视之而弗见;听之而弗闻;体物而不可遗。
使天下之人,齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右。
诗曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思?’
夫微之显。诚之不可揜,如此夫。”
译文与注释
子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎。
孔子说:“鬼神的德行可真是大得很啊!”
视之而弗见;听之而弗闻;体物而不可遗。
“看它也看不见,听它听不到,但它却体现在万物之中,没有一种事物能够离开它。”
使天下之人,齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右。
“天下的人都斋戒沐浴,穿上庄重整齐的服装去敬奉祭祀它。浩浩荡荡,鬼神好像飘浮在人们的头上,又仿佛流动在人们的身旁。”
诗曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思?’
“《诗经》说:‘鬼神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?’”
夫微之显。诚之不可揜,如此夫。”
“ 鬼神既看不见又听不到,十分隐微,而善于赐福降祸,又非常明显,真实的东西是不可掩盖的,就像鬼神一样啊!”