汉书·郊祀志上
《洪范》八政,三曰祀。祀者,所以昭孝事祖,通神明也。旁及四夷,莫不修之;下至禽兽,豺獭有祭。是以圣王为之典礼。民之精爽不贰,齐肃聪明者,神或降之,在男曰觋,在女曰巫,使制神之处位,为之牲器。使先圣之后,能知山川,敬于礼仪,明神之事者,以为祝;能知四时牺牲,坛场上下,氏姓所出者,以为宗。故有神民之官,各司其序,不相乱也。民神异业,敬而不黩,故神降之嘉生,民以物序,灾祸不至,所求不匮。
及少昊之衰,九黎乱德,民神杂扰,不可放物。家为巫史,享祀无度,黩齐明而神弗蠲。嘉生不降,祸灾荐臻,莫尽其气。颛顼受之,乃命南正重司天以属神,命火正黎司地以属民,使复旧常,亡相侵黩。
自共工氏霸九州,其子曰句龙,能平水土,死为社祠。有烈山氏王天下,其子曰柱,能殖百谷,死为稷祠。故郊祀社稷,所从来尚矣。
《虞书》曰:舜在璇玑玉衡,以齐七政。遂类于上帝,禋于六宗,望秩于山川,遍于群神。揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,班瑞。岁二月,东巡狩,至于岱宗。岱宗,泰山也。柴,望秩于山川。遂见东后。东后者,诸侯也。合时月正日,同律、度、量、衡,修五礼、五乐,三帛二生一死为贽。五月,巡狩至南岳。南岳者,衡山也。八月,巡狩至西岳。西岳者,华山也。十一月,巡狩至北岳。北岳者,恒山也。皆如岱宗之礼。中岳,嵩高也。五载一巡狩。
禹遵之。后十三世,至帝孔甲,淫德好神,神黩,二龙去之。其后十三世,汤伐桀,欲迁夏社,不可,作《夏社》。乃迁烈山子柱,而以周弃代为稷祠。后八世,帝太戊有桑穀生于廷,一暮大拱,惧。伊陟曰:“祆不胜德。”太戊修德,桑穀死。伊陟赞巫咸。后十三世,帝武丁得傅说为相,殷复兴焉,称高宗。有雉登鼎耳而雊,武丁惧。祖己曰:“修德。”武丁从之,位以永宁。后五世,帝乙嫚神而震死。后三世,帝纣淫乱,武王伐之。由是观之,始未尝不肃祇,后稍怠嫚也。
周公相成王,王道大洽,制礼作乐,天子曰明堂、辟雍,诸侯曰泮宫。郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝。四海之内各以其职来助祭。天子祭天下名山、大川,怀柔百神,咸秩无文。五岳视三公,四渎视诸侯。而诸侯祭其疆内名山、大川,大夫祭门、户、井、灶、中霤五祀,士、庶人祖考而已。各有典礼,而淫祀有禁。
后十三世,世益衰,礼乐废。幽王无道,为犬戎所败,平王东徙雒邑。秦襄公攻若救周,列为诸侯,而居西,自以为主少昊之神,作西畤,祠白帝,其牲用駠驹、黄牛、羝羊各一云。
其后十四年,秦文公东猎汧、渭之间,卜居之而吉。文公梦黄蛇自天下属地,其口止于鄜衍。文公问史敦,敦曰:“此上帝之征,君其祠之”。于是作鄜畤,用三牲郊祭白帝焉。
自未作鄜,而雍旁故有吴阳武畤,雍东有好畤,皆废无祀。或曰:“自古以雍州积高,神明之隩,故立畤郊上帝,诸神祠皆聚云。盖黄帝时尝用事,虽晚周亦郊焉。”其语不经见,缙绅者弗道。
作鄜后九年,文公获若石云,于陈仓北阪城祠之。其神或岁不至,或岁数。来也常以夜,光辉若流星,从东方来,集于祠城,若雄雉,其声殷殷云,野鸡夜鸣。以一牢祠之,名曰陈宝。
作陈宝祠后七十一年,秦德公立,卜居雍。子孙饮马于河,遂都雍。雍之诸祠自此兴。用三百牢于鄜。作伏祠。磔狗邑四门,以御蛊灾。
后四年,秦宣公作密畤于渭南,祭青帝。
后十三年,秦穆公立,病卧五日不寤,寤,乃言梦见上帝,上帝命穆公平晋乱。史书而藏之府。而后世皆曰上天。
穆公立九年,齐桓公既霸,会诸侯于葵丘,而欲封禅。管仲曰:“古者封泰山禅梁父者七十二家,而夷吾所记者十有二焉。昔无怀氏封泰山,禅云云;虙羲封泰山,禅云云;神农氏封泰山,禅云云;炎帝封泰山,禅云云;黄帝封泰山,禅亭亭;颛顼封泰山,禅云云;帝喾封泰山,禅云云;尧封泰山,禅云云;舜封泰山,禅云云;禹封泰山,禅会稽;汤封泰山,禅云云;周成王封泰山,禅于社首;皆受命然后得封禅。”桓公曰:“寡人北伐山戎,过孤竹;西伐,束马县车,上卑耳之山;南伐至召陵,登熊耳山,以望江、汉。兵车之会三,乘车之会六,九合诸侯,一匡天下,诸侯莫违我。昔三代受命,亦何以异乎?”于是管仲睹桓公不可穷以辞,因设之以事,曰:“古之封禅,鄗上黍,北里禾,所以为盛;江、淮间一茅三脊,所以为藉也。东海致比目之鱼,西海致北翼之鸟。然后物有不召而自至者十有五焉。今凤凰、麒麟不至,嘉禾不生,而蓬蒿、藜莠茂,鸱枭群翔,而欲封禅,无乃不可乎?”于是桓公乃止。
是岁,秦穆公纳晋君夷吾。其后三置晋国之君,平其乱。穆公立三十九年而卒。
后五十年,周灵王即位。时诸侯莫朝周,苌弘乃明鬼神事,设射不来,不来者,诸侯之不来朝者也。依物怪,欲以致诸侯。诸侯弗从,而周室愈微。后二世,至敬王时,晋人杀苌弘。
是时,季氏专鲁,旅于泰山,仲尼讥之。
自秦宣公作密畤后二百五十年,而秦灵公于吴阳作上畤,祭黄帝;作下畤,祭炎帝。
后四十八年,周太史儋见秦献公曰:“周始与秦国合而别,别五百载当复合,合七十年而伯王出焉。”儋见后七年,栎阳雨金,献公自以为得金瑞,故作畦畤栎阳,而祀白帝。
后百一十岁,周赧王卒,九鼎入于秦。或曰,周显王之四十二年,宋太丘社亡,而鼎沦没于泗水彭城下。
自赧王卒后七年,秦庄襄王灭东周,周祀绝。后二十八年,秦并天下,称皇帝。
秦始皇帝既即位,或曰:“黄帝得土德,黄龙地螾见。夏得木德,青龙止于郊,草木鬯茂。殷得金德,银自山溢。周得火德,有赤乌之符。今秦变周,水德之时。昔文公出猎,获黑龙,此其水德之瑞。”于是秦更名河曰“德水”,以冬十月为年首,色尚黑,度以六为名,音上大吕,事统上法。
即帝位三年,东巡郡县,祠驺峄山,颂功业。于是从齐、鲁之儒生博士七十人,至于泰山下。诸儒生或议曰:“古者封禅为蒲车,恶伤山之土、石、草、木;扫地而祠,席用苴秸,言其易遵也。”始皇闻此议各乖异,难施用,由此黜儒生。而遂除车道,上自泰山阳。至颠,立石颂德,明其得封也。从阴道上,禅于梁父。其礼颇采泰祝之祀雍上帝所用,而封臧皆秘之,世不得而记。
始皇之上泰山,中阪遇暴风雨,休于大树下。诸儒既黜,不得与封禅,闻始皇遇风雨,即讥之。
于是始皇遂东游海上,行礼祠名山川及八神,求仙人羡门之属。八神将自古而有之,或曰太公以来作之。齐所以为齐,以天齐也。其祀绝,莫知起时。八神:一曰天主,祠天齐。天齐渊水,居临菑南郊山下下者。二曰地主,祠泰山梁父。盖天好阴,祠之必于高山之下畤,命曰“畤”;地贵阳,祭之必于泽中圜丘云。三曰兵主,祠蚩尤。蚩尤在东平陆监乡,齐之西竟也。四曰阴主,祠三山;五曰阴主,祠之罘山;六曰月主,祠莱山:皆在齐北,并勃海。七曰日主,祠盛山。盛山斗入海,最居齐东北阳,以迎日出云。八曰四时主,祠琅邪。琅邪在齐东北,盖岁之所始。皆各用牢具祠,而巫祝所损益,圭、币杂异焉。
自齐威、宣时,驺子之徒论著终始五德之运,及秦帝而齐人奏之,故始皇采用之。而宋毋忌、正伯侨、元尚、羡门高最后,皆燕人,为方仙道,形解销化,依于鬼神之事。驺衍以阴阳主运显于诸侯,而燕、齐海上之方士传其术不能通,然则怪迂阿谀苟合之徒自此兴,不可胜数也。
自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛州。此三神山者,其传在勃海中,去人不远。盖尝有到者,诸仙人及不死之药皆在焉。其物、禽兽尽白,而黄金、银为宫阙。未至,望之如云;及到,三神山反居水下,水临之。患且至,则风辄引船而去,终莫能至云。世主莫不甘心焉。
及秦始皇至海上,则方士争言之。始皇如恐弗及,使人赍童男女入海求之。船交海中,皆以风为解,曰未能至,望见之焉。其明年,始皇复游海上,至琅邪,过恒山,从上党归。后三年,游碣石,考入海方士,从上郡归。后五年,始皇南至湘山,遂登会稽,并海上,几遇海中三神山之奇药。不得,还到沙丘崩。
二世元年,东巡碣石,并海,南历泰山,至会稽,皆礼祠之,而胡亥刻勒始皇所立石书旁,以章始皇之功德。其秋,诸侯叛秦。三年而二世弑死。
始皇封禅之后十二年而秦亡。诸儒生疾秦皇焚《诗》、《书》,诛灭文学,百姓怨其法,天下叛之,皆说曰:“始皇上泰山,为风雨所击,不得封禅云。”此岂所谓无其德而用其事者邪?
昔三代之居,皆河、洛之间,故嵩高为中岳,而四岳各如其方,四渎咸在山东。至秦称帝,都咸阳,则五岳、四渎皆并在东方。自五帝以至秦,迭兴迭衰,名山、大川或在诸侯,或在天子,其礼损益世殊,不可胜记。及秦并天下,令祠官所常奉天地、名山、大川、鬼神可得而序也。
于是自崤以东,名山五,大川祠二。曰太室。太室,嵩高也。恒山、泰山、会稽、湘山。水曰B925,曰淮。春以脯酒为岁祷,因泮冻;秋涸冻;冬塞祷祠。其牲用牛犊各一,牢具、圭、币各异。
自华以西,名山七,名川四。曰华山、薄山。薄山者,襄山也。岳山、岐山、吴山、鸿冢、渎山。渎山,蜀之岷山也。水曰河,祠临晋;沔,祠汉中;湫渊,祠朝那;江水,祠蜀。亦春秋泮涸祷塞如东方山川。而牲亦牛犊,牢具、圭、币各异。而四大冢鸿、岐、吴、岳,皆有尝禾。陈宝节来祠,其河加有尝醪。此皆雍州之域,近天子都,故加车一乘,駠驹四。
霸、产、丰、涝、泾、渭、长水,皆不在大山、川数,以近咸阳,尽得比山川祠,而无诸加。
汧、洛二渊,鸣泽,蒲山、岳壻山之属,为小山川,亦皆祷塞、泮、涸祠,礼不必同。
而雍有日、月、参、辰、南北斗、荧惑、太白、岁星、填星、辰星、二十八宿、风伯、雨师、四海、九臣、十四臣、诸布、诸严、诸逐之属,百有余庙。西亦有数十祠。于湖有周天子祠。于下邽有天神。丰、镐有昭明、天子辟池。于杜、毫有五杜主之祠、寿星祠;而雍、菅庙祠亦有杜主。杜主,故周之右将军,其在秦中最小鬼之神者也。各以岁时奉祠。
唯雍四畤上帝为尊;其光景动人民,唯陈宝。故雍四畤,春以为岁祠祷,因泮冻,秋涸冻,冬赛祠,五月尝驹,及四中之月月祠,陈宝节来一祠。春、夏用骍,秋、冬用。畤驹四匹,木寓龙一驷,木寓车马一驷,各如其帝色。黄犊羔各四,圭、币各有数,皆生瘗埋,无俎豆之具。三年一郊。秦以十月为岁首,故常以十月上宿郊见,通权火,拜于咸阳之旁,而衣上白,其用如经祠云。西畤、畦畤,祠如其故,上不亲往。
诸此祠皆太祝党主,以岁时奉祠之。至如它名山川诸神及八神之属,上过则祠,去则已。郡县远方祠者,民各自奉祠,不领于天子之祝官。祝官有秘祝,即有灾祥,辄祝祠移过于下。
汉兴,高祖初起,杀大蛇,有物曰:“蛇,白帝子,而杀者赤帝子。”及高祖祷丰枌榆社,徇沛,为沛公,则祀蚩尤,衅鼓旗。遂以十月至霸上,立为汉王。因以十月为年首,色上赤。
二年,东击项籍而还入关,问:“故秦时上帝祠何帝也?”对曰:“四帝,有白、青、黄、赤帝之祠。”高祖曰:“吾闻天有五帝,而四,何也?”莫知其说。于是高祖曰:“吾知之矣,乃待我而具五也。”乃立黑帝祠,名曰北畤。有司进祠,上不亲往。悉召故秦祀官,复置太祝、太宰,如其故仪礼。因令县为公社。下诏曰:“吾甚重祠而敬祭。今上帝之祭及山川诸神当祠者,各以其时礼祠之如故。”
后四岁,天下已定,诏御史令丰治枌榆社,常以时,春以羊、彘祠之。令祝立蚩尤之祠于长安。长安置祠祀官、女巫。其梁巫祠天、地、天社、天水、房中、堂上之属;晋巫祠五帝、东君、云中君、巫社、巫祠、族人炊之属;秦巫祠杜主、巫保、族累之属;荆巫祠堂下、巫先、司命、施糜之属;九天巫祠九天:皆以岁时祠宫中。其河巫祠河于临晋,而南山巫祠南山、秦中。秦中者,二世皇帝也。各有时日。
其后二岁,或言曰周兴而邑立后稷之祠,至今血食天下。于是高祖制诏御史:“其令天下立灵星祠,常以岁时祠以牛。”
高祖十年春,有司清令县常以春二月及腊祠稷以羊、彘,民里社各自裁以祠。制曰:“可。”
文帝即位十三年,下诏曰:“秘祝之官移过于下,朕甚弗取,其除之。”
始,名山、大川在诸侯,诸侯祝各自奉祠,天子官不领。及齐、淮南国废,令太祝尽以岁时致礼如故。
明年,以岁比登,诏有司增雍五畤路车各一乘,驾被具;西畤、畦畤寓车各一乘,寓马四匹,驾被具;河、湫、汉水,玉加各二;及诸祀皆广坛场,圭、币、俎豆以差加之。
鲁人公孙臣上书曰:“始秦得水德,及汉受之,推终始传,则汉当土德,土德之应黄龙见。宜改正朔,服色上黄。”时丞相张苍好律历,以为汉乃水德之时,河决金堤,其符也。年始冬十月,色外黑内赤,与德相应。公孙臣言非是,罢之。明年,黄龙见成纪。文帝召公孙臣,拜为博士,与诸生申明土德,草改历、服色事。其夏,下诏曰:“有异物之神见于成纪,毋害于民,岁以有年。朕几郊祀上帝诸神,礼官议,毋讳以朕劳。”有司皆曰:“古者天子夏亲郊祀上帝于郊,故曰郊。”于是,夏四月文帝始幸雍郊见五畤,祠衣皆上赤。
赵人新垣平以望气见上,言“长安东北有神气,成五采,若人冠冕焉。或曰东北,神明之舍;西方,神明之墓也。天瑞下,宜立祠上帝,以合符应。”于是作渭阳五帝庙,同宇,帝一殿,面五门,各如其帝色。祠所用及仪亦如雍五畤。
明年夏四月,文帝亲拜霸渭之会,以郊见渭阳五帝。五帝庙临渭,其北穿薄池沟水。权火举而祠,若光辉然属天焉。于是贵平至上大夫,赐累千金。而使博士诸生刺《六经》中作《王制》,谋议巡狩封禅事。
文帝出长门,若见五人于道北,遂因其直立五帝坛,祠以五牢。
其明年,平使人持玉杯,上书阙下献之。平言上曰:“阙下有宝玉气来者。”已视之,果有献玉杯者,刻曰“人主延寿”。平又言“臣候日再中”。居顷之,日却复中。于是始更以十七年为元年,令天下大酺。平言曰:“周鼎亡在泗水中,今河决通于泗,臣望东北汾阴直有金宝气,意周鼎其出乎?兆见不迎则不至。”于是上使使治庙汾阴南,临河,欲祠出周鼎。人有上书告平所言皆诈也。下吏治,诛夷平。是后,文帝怠于改正、服、鬼神之事,而渭阳、长门五帝使祠官领,以时致礼,不往焉。
明年,匈奴数入边,兴兵守御。后,岁少不登。数岁而孝景即位。十六年,祠官各以岁时祠如故,无有所兴。
武帝初即位,尤敬鬼神之祀。汉兴已六十余岁矣,天下艾安,缙绅之属皆望天子封禅改正度也,而上乡儒术,招贤良。赵绾、王臧等以文学为公卿,欲议古立明堂城南,以朝诸侯,草巡狩封禅、改历、服色事,未就。窦太后不好儒术,使人微伺赵绾等奸利事,按绾、臧,绾、臧自杀,诸所兴为皆废。六年,窦太后崩。其明年,征文学之士。
明年,上初至雍,郊见五畤。后常三岁一郊。是时上求神君,舍之上林中磃氏馆。神君者,长陵女子,以乳死,见神于先后宛若。宛若祠之其室,民多往祠。平原君亦往祠,其后子孙以尊显。及上即位,则厚礼置祠之内中。闻其言,不见其人云。
是时,李少君亦以祠灶、谷道、却老方见上,上尊之。少君者,故深泽侯人,主方。匿其年及所生长。常自谓七十,能使物,却老。其游以方遍诸侯。无妻子。人闻其能使物及不死,更馈遗之,常余金钱、衣食。人皆以为不治产业而饶给,又不知其何所人,愈信,争事之。少君资好方,善为巧发奇中。常从武安侯宴,坐中有年九十余老人,少君乃言与其大父游射处,老人为兒从其大父,识其处,一坐尽惊。少君见上,上有故铜器,问少君。少君曰:“此器齐桓公十年陈于柏寝。”已而按其刻,果齐桓公器。一宫尽骇,以为少君神,数百岁人也。少君言上:“祠灶皆可致物,致物而丹沙可化为黄金,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者乃可见之,以封禅则不死,黄帝是也。臣尝游海上,见安期生,安期生食臣枣,大如瓜。安期生仙者,通蓬莱中,合则见人,不合则隐。”于是天子始亲祠灶,遣方十入海求蓬莱安期生之属,而事化丹沙诸药齐为黄金矣。久之,少君病死。天子以为化去不死也,使黄、锤史宽舒受其方,而海上燕、齐怪迂之方士多更来言神事矣。
毫人谬忌奏祠泰一方,曰:“天神贵者泰一,泰一佐曰五帝。古者天子以春秋祭泰一东南郊,日一太牢,七日,为坛开八通之鬼道。”于是,天子令太祝立其祠长安城东南郊,常奉祠如忌方。其后,人上书言:“古者天子三年一用太牢祠三一:天一、地一、泰一。”天子许之,令太祝领祠之于忌泰一坛上,如其方。后人复有言:“古天子常以春解祠,祠黄帝用一枭、破镜;冥羊用羊祠;马行用一青牡马;泰一、皋山山君用牛;武夷君用干鱼;阴阳使者以一牛。”令祠官领之如其方,而祠泰一于忌泰一坛旁。
后二年,郊雍,获一角兽,若麃然。有司曰:“陛下肃祗郊祀,上帝报享,锡一角兽,盖麟云。”于是以荐五畤,畤加一牛以燎。赐诸侯白金,以风符应合于天也。于是济北王以为天子且封禅,上书献泰山及其旁邑,天子以它县偿之。常山王有罪,迁,天子封其弟真定,以续先王祀,而以常山为郡。然后五岳皆在天子之郡。
明年,齐人少翁以方见上。上有所幸李夫人,夫人卒,少翁以方盖夜致夫人及灶鬼之貌云,天子自帷中望见焉。乃拜少翁为文成将军,赏赐甚多,以客礼礼之。文成言:“上即欲与神通,宫室被服非象神,神物不至。”乃作画云气车,及各以胜日驾车辟恶鬼。又作甘泉宫,中为台室,画天地泰一诸鬼神,而置祭具以致天神。居岁余,其方益衰,神不至。乃帛书以饭牛,阳不知,言此牛腹中有奇。杀视得书,书言甚怪。天子识其手,问之,果为书。于是诛文成将军,隐之。
其后又作柏梁、铜柱、承露仙人掌之属矣。
文成死明年,天子病鼎湖甚,巫医无所不致。游水发根言上郡有巫,病而鬼下之。上召置祠之甘泉。及病,使人问神君,神君言曰:“天子无忧病。病少愈,强与我会甘泉。”于是上病愈,遂起,幸甘泉,病良已。大赦,置寿宫神君。神君最贵者曰太一,其佐曰太禁、司命之属,皆从之,非可得见,闻其言,言与人音等。时去时来,来则风肃然。居室帷中,时昼言,然常以夜。天子祓然后入。因巫为主人,关饮食,所欲言,行下。又置寿宫、北宫,张羽旗,设共具,以礼神君。神君所言,上使受书,其名曰“画法”。其所言,世俗之所知也,无绝殊者,而天子心独憙。其事秘,世莫知也。
后三年,有司言元宜以天瑞,不宜以一二数。一元曰“建”,二元以长星曰“光”,今郊得一角兽曰“狩”云。
其明年,天子郊雍,曰:“今上帝朕亲郊,而后土无祀,则礼不答也。”有司与太史令谈、祠官宽舒议:“天地牲角茧粟。今陛下亲祠后土,后土宜于泽中圜丘为五坛,坛一黄犊牢具,已祠尽瘗。而从祠衣上黄。”于是天子东幸汾阴。汾阴男子公孙滂洋等见汾旁有光如绛,上遂立后土祠于汾阴脽上,如宽舒等议。上亲望拜,如上帝礼。礼毕,天子遂至荥阳。还过雒阳,下诏封周后,令奉其祀。语在《武纪》。上始巡幸郡县,浸寻于泰山矣。
其春,乐成侯上书言栾大。栾大,胶东宫人,故尝与文成将军同师,已而为胶东王尚方。而乐成侯姊为康王后,无子。王死,它姬子立为王,而康后有淫行,与王不相中,相危以法。康后闻文成死,而欲自媚于上,乃遣栾大入,因乐成侯求见言方。天子既诛文成,后悔其方不尽,及见栾大,大说。大为人长美,言多方略,而敢为大言,处之不疑。大言曰:“臣常往来海中,见安期、羡门之属,顾以臣为贱,不信臣。又以为康王诸侯耳,不足与方。臣数以言康王,康王又不用臣。臣之师曰:‘黄金可成,而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。’然臣恐效文成,则方士皆掩口,恶敢言方哉!”上曰:“文成食马肝死耳。子诚能修其方,我何爱乎!”大曰:“臣师非有求人,人者求之。陛下必欲致之,则贵其使者,令为亲属,以客礼侍之,勿卑。使各佩其信印,乃可使通言于神人。神人尚肯邪不邪,尊其使然后可致也。”于是上使验小方,斗棋,棋自相触击。
是时,上方忧河决而黄金不就,乃拜大为五利将军。居月余,得四印,得天士将军、地士将军、大通将军印。制诏御史:“昔禹疏九河,决四渎。间者,河溢皋陆,堤徭不息。朕临天下二十有八年,天若遗朕士而大通焉。《乾》称‘飞龙’,‘鸿渐于般’,朕意庶几与焉。其以二千户封地士将军大为乐通侯。”赐列侯甲第,童千人。乘舆斥车马、帷帐、器物以充其家。又以卫长公主妻之,赍金十万斤,更名其邑曰当利公主。天子亲如五利之弟,使者存问共给,相属于道。自大主将、相以下,皆置酒其家,献遗之。天子又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣,夜立白茅上,五利将军亦衣羽衣,立白茅上受印,以视不臣也。而佩“天道”者,且为天子道天神也。于是五利常夜祠其家,欲以下神。后装治行,东入海求其师云。大见数月,佩六印,贵震天下,而海上燕、齐之间,莫不搤掔而自言有禁方能神仙矣。
其夏六月,汾阴巫锦为民祠魏脽后土营旁,见地如钩状,掊视得鼎。鼎大异于众鼎,文镂无款识,怪之,言吏。吏告河东太守胜,胜以闻。天子使验问巫得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从上行,荐之。至中山,晏温,有黄云焉。有鹿过,上自射之,因之以祭云。至长安,公卿大夫皆议尊宝鼎。天子曰:“间者河溢,岁数不登,故巡祭后土,祈为百姓育谷。今年丰茂未报,鼎曷为出哉?”有司皆言:“闻昔泰帝兴神鼎一,一者一统,天地万物所系象也。黄帝作宝鼎三,象天、地、人。禹收九牧之金,铸九鼎,象九州。皆尝鬺享上帝鬼神。其空足曰鬲,以象三德,飨承天祜。夏德衰,鼎迁于殷;殷德衰,鼎迁于周;周德衰,鼎迁于秦;秦德衰,宋之社亡,鼎乃沦伏而不见。《周颂》曰:‘自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒’,‘不吴不敖,胡考之休。’今鼎至甘泉,以光润龙变,承休无疆。合兹中山,有黄白云降,盖若兽之为符,路弓乘矢,集获坛下,报祠大亨。唯受命而帝者心知其意而合德焉。鼎宜视宗祢庙,臧于帝庭,以合明应。”制曰:“可。”
入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆不见其气。上乃遣望气佐候其气云。
其秋,上雍,且郊。或曰“五帝,泰一之佐也。宜立泰一而上亲郊之”。上疑未定。
齐人公孙卿曰:“今年得定鼎,其冬辛巳朔旦冬至,与黄帝时等。”卿有札书曰:“黄帝得宝鼎冕候,问于鬼臾区,鬼臾区对曰:‘黄帝得宝鼎神策,是岁己酉朔旦冬至,得天之纪,终而复始。’于是黄帝迎日推策,后率二十岁复朔旦冬至,凡二十推,三百八十年,黄帝仙登于天。”卿因所忠欲奏之。所忠视其书不经,疑其妄言,谢曰:“宝鼎事已决矣。尚何以为?”卿因嬖人奏之。上大说,乃召问卿。对曰:“受此书申公,申公已死。”上曰:“申公何人也?”卿曰:“齐人,与安期生通,受黄帝言,无书,独有此鼎书。曰‘汉兴复当黄帝之时’。曰‘汉之圣者,在高祖之孙且曾孙也。宝鼎出而与神通,封禅。封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封。’申公曰:‘汉帝亦当上封,上封则能仙登天矣。黄帝万诸侯,而神灵之封君七千。天下名山八,而三在蛮夷,五在中国。中国华山、首山、太室山、泰山、东莱山,此五山黄帝之所常游,与神会。黄帝且战且学仙,患百姓非其首,乃断斩非鬼神者。百余岁然后得与神通。黄帝郊雍上帝,宿三月。鬼臾区号大鸿,死葬雍,故鸿冢是也。其后黄帝接万灵明庭。明庭者,甘泉也。所谓寒门者,谷口也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。黄帝上骑,群臣后宫从上龙七十余人,龙乃上去。余小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔,堕,堕黄帝之弓。百姓卬望黄帝既上天,乃抱其弓与龙髯号,故后世因名其处曰鼎湖,其弓曰乌号’。”于是天子曰:“嗟乎!诚得如黄帝,吾视去妻子如脱屣耳。”拜卿为郎,使东候神于太室。
上遂郊雍,至陇西,登空桐,幸甘泉。今祠官宽舒等具泰一祠坛,祠坛放毫忌泰一坛,三陔。五帝坛环居其下,各如其方。黄帝西南,除八通鬼道。泰一所用,如雍一畤物,而加醴枣脯之属,杀一牦牛以为俎豆牢具。而五帝独有俎豆醴进。其下四方地,为腏,食群神从者及北斗云。已祠,胙余皆燎之。其牛色白,白鹿居其中,彘在鹿中,鹿中水而酒之。祭日以牛,祭月以羊、彘特。泰一祝宰则衣紫及绣,五帝各如其色,日赤,月白。
十一月辛已朔旦冬至,昒爽,天子始郊拜泰一。朝朝日,夕夕月,则揖;而见泰一如雍郊礼。其赞飨曰:“天始以宝鼎神策授皇帝,朔而又朔,终而复始,皇帝敬拜见焉。”而衣上黄。其祠列火满坛,坛旁亨炊具。有司云“祠上有光”。公卿言“皇帝始郊见泰一云阳,有司奉瑄玉嘉牲荐飨,是夜有美光,及昼,黄气上属天。”太史令谈、祠官宽舒等曰:“神灵之休,晁福兆祥,宜因此地光域立泰畤坛以明应。令太祝领,秋及腊间祠。三岁天子壹郊见。”
其秋,为伐南越,告祷泰一,以牡荆画幡日、月、北斗、登龙,以象太一三星,为泰一鏠,命曰“灵旗”。为兵祷,则太史奉以指所伐国。而五利将军使不敢入海,之泰山祠。上使人随验,实无所见。五利妄言见其师,其方尽,多不雠。上乃诛五利。
其冬,公孙卿候神河南,言见仙人迹缑氏城上,有物如雉,往来城上。天子亲幸缑氏视迹,问卿:“得毋效文成、五利乎?”卿曰:“仙者非有求人主,人主者求之。其道非少宽暇,神不来。言神事,如迂诞,积以岁,乃可致。”于是郡国各除道,缮治宫馆名山神祠所,以望幸矣。
其春,既灭南越,嬖臣李延年以好音见。上善之,下公卿议,曰:“民间祠有鼓舞乐,今郊祀而无乐,岂称乎?”公卿曰:“古者祠天地皆有乐,而神祇可得而礼。”或曰:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”于是塞南越,祷祠泰一、后土,始用乐舞。益召歌兒,作二十五弦及空侯瑟自此起。
其来年冬,上议曰:“古者先振兵释旅,然后封禅。”乃遂北巡朔方,勒兵十余万骑,还祭黄帝冢桥山,释兵凉如。上曰:“吾闻黄帝不死。有冢,何也?”或对曰:“黄帝以仙上天,群臣葬其衣冠。”既至甘泉,为且用事泰山,先类祠泰一。
自得宝鼎,上与公卿诸生议封禅。封禅用希旷绝,莫如其仪体,而群儒采封禅《尚书》、《周官》、《王制》之望祀射牛事。齐人丁公年九十余,曰:“封禅者,古不死之名也。秦皇帝不得上封。陛下必欲上,稍上即无风雨,遂上封矣。”上于是乃令诸儒习射牛,草封禅仪。数年,至且行。天子既闻公孙卿及方士之言,黄帝以上封禅皆致怪物与神通,欲放黄帝以接神人蓬莱,高世比德于九皇,而颇采儒术以文之。群儒既已不能辩明封禅事,又拘于《诗》、《书》古文而不敢聘。上为封祠器视群儒,群儒或曰“不与古同”,徐偃又曰“太常诸生行礼不如鲁善”,周霸属图封事,于是上黜偃、霸,而尽罢诸儒弗用。
三月,乃东幸缑氏,礼登中岳太室。从官在山上闻若有言“万岁”云。问上,上不言;问下,下不言。乃令祠官加增太室祠,禁毋伐其山木,以山下户几三百封崇高,为之奉邑,独给祠,复无有所与。上因东上泰山,泰山草木未生,乃令人上石立之泰山颠。
上遂东巡海上,行礼祠八神。齐人之上疏言神怪、奇方者以万数,乃益发船,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。公孙卿持节常先行候名山,至东莱,言夜见大人,长数丈,就之则不见,见其迹甚大,类禽兽云。群臣有言见一老父牵狗,言“吾欲见巨公”,已忽不见。上既见大迹,未信,及群臣又言老父,则大以为仙人也。宿留海上,与方士传车,及间使求神仙人以千数。
四月,还至奉高。上念诸儒及方士言封禅人殊,不经,难施行。天子至梁父,礼祠地主。至乙卯,令侍中儒者皮弁缙绅,射牛行事。封泰山下东方,如郊祠泰一之礼。封广丈二尺,高九尺,其下则有玉牒书,书秘。礼毕,天子独与侍中泰车子侯上泰山,亦有封。其事皆禁。明日,下阴道。丙辰,禅泰山下止东北肃然山,如祭后土礼。天子皆亲拜见,衣上黄而尽用乐焉。江、淮间一茅三脊为神藉。五色土益杂封。纵远方奇兽飞禽及白雉诸物,颇以加祠。兕牛、象、犀之属不用。皆至泰山,然后去。封禅祠,其夜若有光,昼有白云出封中。
天子从禅还,坐明堂,群臣更上寿。下诏改元封元年。语在《武记》。又曰:“古者天子五载一巡狩,用事泰山,诸侯有朝宿地。其令诸侯各治邸泰山下。”
天子既已封泰山,无风雨,而方士更言蓬莱诸神若将可得,于是上欣然庶几遇之,复东至海上望焉。奉车子侯暴病,一日死。上乃遂去,并海上,北至碣石,巡自辽西,历北边至九原。五月,乃至甘泉,周万八千里云。
其秋,有星孛于东井。后十余日,有星孛于三能。望气王朔言:“候独见填星出如瓜,食顷,复入。”有司皆曰:“陛下建汉家封禅,天其报德星云。”
其来年冬,郊雍五帝。还,拜祝祠泰一。赞飨曰:“德星昭衍,厥维休祥。寿星乃出,渊耀光明。信星昭见,皇帝敬拜泰祝之享。”
其春,公孙卿言见神人东莱山,若云“欲见天子”。天子于是幸缑氏城,拜卿为中大夫。遂至东莱,宿留之数日,毋所见,见大人迹云。复遣方士求神人、采药以千数。是岁旱。天子既出亡名,乃祷万里沙,过祠泰山。还至瓠子,自临塞决河,留二日,湛祠而去。
译文与注释
《洪范》八政,三曰祀。祀者,所以昭孝事祖,通神明也。旁及四夷,莫不修之;下至禽兽,豺獭有祭。是以圣王为之典礼。民之精爽不贰,齐肃聪明者,神或降之,在男曰觋,在女曰巫,使制神之处位,为之牲器。使先圣之后,能知山川,敬于礼仪,明神之事者,以为祝;能知四时牺牲,坛场上下,氏姓所出者,以为宗。故有神民之官,各司其序,不相乱也。民神异业,敬而不黩,故神降之嘉生,民以物序,灾祸不至,所求不匮。
《洪范》八种政府官员中,第三种叫祭祀官。祭祀,是用来表明孝心事奉祖先通达神明的。祭祀遍及周边的少数民族,他们也没有不进行祭祀的;下至禽兽,豺和獭也进行祭祀。因此圣明的君王为祭祀制定了典法礼仪。入的精神专一,恭敬严肃明智的,神灵或许会降临到他身上,在男子身上叫觋,在女子身上叫巫,使神灵到达神位,供给他祭品。使前代圣贤的后代,能了解山川,崇敬礼仪,懂得神灵的事情的,作为男巫;能了解四季供祭祀用的纯色全体牲畜,举行祭祀场所的情况,神灵的来源的,作为宗人。所以有上神和下民之官,各自管理自己的事情,不相混乱。民间和神灵有不同的本业,敬重而不冒犯,所以神降给他好运气,百姓按照自然的顺序,灾祸不会降临,所需求的不会缺乏。
及少昊之衰,九黎乱德,民神杂扰,不可放物。家为巫史,享祀无度,黩齐明而神弗蠲。嘉生不降,祸灾荐臻,莫尽其气。颛顼受之,乃命南正重司天以属神,命火正黎司地以属民,使复旧常,亡相侵黩。
等到少吴帝衰弱后,黎氏九人叛乱,人和神相紊乱,不能依据事理。家中是巫祝的,祭祀没有节制,玷污神明而神认为不干净。好运就不会降临,灾祸常至,不能完成他一生。颛顼承受了这种局面,就命令南正重掌握天文来托付神灵,命令火正黎掌管地理来托付万民,使天下恢复以前的常态,不要侵犯玷污神灵。
自共工氏霸九州,其子曰句龙,能平水土,死为社祠。有烈山氏王天下,其子曰柱,能殖百谷,死为稷祠。故郊祀社稷,所从来尚矣。
自从共工氏称霸九州后,他的儿子叫句龙的,能够平定水土,死后被当作土地神祭祀。有叫烈山氏称王天下,他的儿子叫柱的,能够生产百谷,死后被当作谷神来祭祀。因此在郊外祭祀土地神和谷神,起源是很早的了。
《虞书》曰:舜在璇玑玉衡,以齐七政。遂类于上帝,禋于六宗,望秩于山川,遍于群神。揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,班瑞。岁二月,东巡狩,至于岱宗。岱宗,泰山也。柴,望秩于山川。遂见东后。东后者,诸侯也。合时月正日,同律、度、量、衡,修五礼、五乐,三帛二生一死为贽。五月,巡狩至南岳。南岳者,衡山也。八月,巡狩至西岳。西岳者,华山也。十一月,巡狩至北岳。北岳者,恒山也。皆如岱宗之礼。中岳,嵩高也。五载一巡狩。
《虞书》上说,舜观察璇玑玉衡,来整齐曰、月、五星七政。于是类祭上天,里祭六宗,望祭山川,遍祭群神。收集公、侯、伯、子、男的瑞玉,选择吉月吉日,会见四方诸侯牧守,把瑞玉颁发给他们。每年二月,要到东方巡察,到达岱宗。岱宗,就是泰山。焚烧柴薪,按等级望祭山。于是会见束后。束后,就是指诸侯。调和四时月份和纠正日期,统一声律和度量衡,修饬五礼五乐,把三帛二生一死作为蛰见礼。五月,巡察到了南岳。南岳,是指衡山。八月,巡察到西岳。西岳,就是指华山。十一月,巡察到北岳。北岳,是指恒山。都同岱宗的礼仪相同。中岳,是指嵩山。每五年巡察一次。
禹遵之。后十三世,至帝孔甲,淫德好神,神黩,二龙去之。其后十三世,汤伐桀,欲迁夏社,不可,作《夏社》。乃迁烈山子柱,而以周弃代为稷祠。后八世,帝太戊有桑穀生于廷,一暮大拱,惧。伊陟曰:“祆不胜德。”太戊修德,桑穀死。伊陟赞巫咸。后十三世,帝武丁得傅说为相,殷复兴焉,称高宗。有雉登鼎耳而雊,武丁惧。祖己曰:“修德。”武丁从之,位以永宁。后五世,帝乙嫚神而震死。后三世,帝纣淫乱,武王伐之。由是观之,始未尝不肃祇,后稍怠嫚也。
大禹沿用了这种巡察制度。在他十三代后,到了帝孔甲,德操不正,喜好神祀,神被玷污,有两条龙离去。这之后十三代,汤讨伐夏桀,打算迁移夏朝的土地神址,不行,就作了《夏社》。于是就降贬了烈山的儿子柱,以周国的弃代替祭祀谷神。八代后,帝太戊有桑、谷二树生长在庭院中,一个晚上长到拱把粗,太戊感到很害怕。伊陟就说:“妖怪不能战胜德行。”太戊就修行德操,桑、谷树就死了。伊陟将此事告知巫咸。十三代后,帝武丁得到傅说为宰相,殷朝重新兴盛,武丁就被成为高宗。有一只野鸡登上鼎耳鸣叫,武丁害怕起来。祖己说:“要修养德行。”武丁听从了他的话,帝位一直很安宁。五代后,帝乙怠慢神灵,遭雷震而死。三代后,帝纣淫乱,武王对他进行讨伐。从这看来,开始时未尝不肃敬神祇,只是后来慢慢怠慢松懈了。
周公相成王,王道大洽,制礼作乐,天子曰明堂、辟雍,诸侯曰泮宫。郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝。四海之内各以其职来助祭。天子祭天下名山、大川,怀柔百神,咸秩无文。五岳视三公,四渎视诸侯。而诸侯祭其疆内名山、大川,大夫祭门、户、井、灶、中霤五祀,士、庶人祖考而已。各有典礼,而淫祀有禁。
周公辅佐成王,王道相当和谐,制定礼创作乐,天子祭天的地方叫做明堂、辟雍,诸侯祭祀的地方称作泮宫。郊祭后稷以配祭上天,在明堂宗祭文王以配祭上天。四海之内各按自己的职位来辅助祭祀。天子祭祀天下的名山大川,招来众神进行安抚,全按秩序而不按照礼文。视五岳如同对待三公礼,视四渎如同对待诸侯礼。诸侯衹祭祀他们境内的名山大川,大夫祭祀门、产、井、灶、中霤五处,平民衹祭祀祖先就行了。各自有典文礼仪,放纵祭祀就要加以禁止。
后十三世,世益衰,礼乐废。幽王无道,为犬戎所败,平王东徙雒邑。秦襄公攻若救周,列为诸侯,而居西,自以为主少昊之神,作西畤,祠白帝,其牲用駠驹、黄牛、羝羊各一云。
十三代后,世道更加衰落,礼乐被废除。幽王失去王道,被犬戎打败,平王向东迁徙到雒邑。秦襄公攻打犬戎救助周王,被列为诸侯,居住在西部,自以为代表少吴神,建造西峙,祭祀白帝,所用的祭物是馏、驹、黄牛、羝羊各一头。
其后十四年,秦文公东猎汧、渭之间,卜居之而吉。文公梦黄蛇自天下属地,其口止于鄜衍。文公问史敦,敦曰:“此上帝之征,君其祠之”。于是作鄜畤,用三牲郊祭白帝焉。
之后十四年,秦文公向东在沂、渭之间打猎,占卜居住的情况而得到吉兆。文公梦见一条黄蛇从天上下垂到地面,它的口停在鄘地的山坡上。文公询问史敦,史敦说:“这是上天的象征,您要祭祀它。”于是建造鄘峙,用三牲在郊外祭祀白帝。
自未作鄜,而雍旁故有吴阳武畤,雍东有好畤,皆废无祀。或曰:“自古以雍州积高,神明之隩,故立畤郊上帝,诸神祠皆聚云。盖黄帝时尝用事,虽晚周亦郊焉。”其语不经见,缙绅者弗道。
建立鄘峙以前,在雍城旁原有吴阳武峙,雍城柬有好峙,都已废弃,无人祭祀。有人说:“自古以来,由于雍州地势高,一直是神明所居之地,所以建立祭坛来郊祀上天,各神的祠庙都聚集在这里。黄帝时期曾加以祭祀,到了晚周也还举行了郊祀。”这些话都不见于经典,为士大夫所不言。
作鄜后九年,文公获若石云,于陈仓北阪城祠之。其神或岁不至,或岁数。来也常以夜,光辉若流星,从东方来,集于祠城,若雄雉,其声殷殷云,野鸡夜鸣。以一牢祠之,名曰陈宝。
建立鄘时后九年,秦文公得到一块类似石头的东西,在陈仓北山坡上的城中祭祀它。这个神明有时候一年都不来,有时候一年来几次。经常在夜晚时候来,有像流星一样的光辉,从东方来临,聚集在祠城中,有像雄野鸡一样,殷殷鸣啼,引得野鹅纷纷夜啼。用一头牲畜来祭祀它,称为陈宝。
作陈宝祠后七十一年,秦德公立,卜居雍。子孙饮马于河,遂都雍。雍之诸祠自此兴。用三百牢于鄜。作伏祠。磔狗邑四门,以御蛊灾。
建立陈宝祠后七十一年,秦德公立为帝,经占卜居住在雍城。他的子孙把疆域扩展到黄河沿岸,于是在雍城定都。雍城的各祠从这时开始兴盛。用三百头牲畜在鄘峙祭祀。建立祭伏Et的祠庙。把狗分裂挂在城邑的四门,用来防御蛊灾。
后四年,秦宣公作密畤于渭南,祭青帝。
四年后,秦宣公在渭南建立密峙,祭祀青帝。
后十三年,秦穆公立,病卧五日不寤,寤,乃言梦见上帝,上帝命穆公平晋乱。史书而藏之府。而后世皆曰上天。
十三年后,秦穆公立为王,病卧在床上,五天不醒;醒来后,就说梦见上天了,上天命穆公平定晋国内乱。史官记载下来后就藏在府中。而后代都说秦穆公上过天。
穆公立九年,齐桓公既霸,会诸侯于葵丘,而欲封禅。管仲曰:“古者封泰山禅梁父者七十二家,而夷吾所记者十有二焉。昔无怀氏封泰山,禅云云;虙羲封泰山,禅云云;神农氏封泰山,禅云云;炎帝封泰山,禅云云;黄帝封泰山,禅亭亭;颛顼封泰山,禅云云;帝喾封泰山,禅云云;尧封泰山,禅云云;舜封泰山,禅云云;禹封泰山,禅会稽;汤封泰山,禅云云;周成王封泰山,禅于社首;皆受命然后得封禅。”桓公曰:“寡人北伐山戎,过孤竹;西伐,束马县车,上卑耳之山;南伐至召陵,登熊耳山,以望江、汉。兵车之会三,乘车之会六,九合诸侯,一匡天下,诸侯莫违我。昔三代受命,亦何以异乎?”于是管仲睹桓公不可穷以辞,因设之以事,曰:“古之封禅,鄗上黍,北里禾,所以为盛;江、淮间一茅三脊,所以为藉也。东海致比目之鱼,西海致北翼之鸟。然后物有不召而自至者十有五焉。今凤凰、麒麟不至,嘉禾不生,而蓬蒿、藜莠茂,鸱枭群翔,而欲封禅,无乃不可乎?”于是桓公乃止。
秦穆公立为王的第九年,齐桓公已经称霸,在葵丘召集诸侯会盟,产生了封挥的念头。管仲说:“古代在泰山上筑土为坛祭天,在梁父山上祭地的有七十二家,而夷吾所记的有十二家。以前无怀氏在泰山祭天,在云云祭地;处羲在泰山祭天,在云云祭地;神农氏在泰山祭天,在云云祭地;炎帝在泰山祭天,在云云祭地;黄帝在泰山祭天,在亭亭祭地;颛顼在泰山祭天,在云云祭地;帝罂在泰山祭天,在云云祭地;尧在泰山祭天,在云云祭地;舜在泰山祭天,在云云祭地;禹在泰山祭天,在会稽祭地;汤在泰山祭天,在云云祭地;周成王在泰山祭天,在社首祭地:都是在受天命为帝王后才得以封禅。”齐桓公说:“寡人向北征伐山戎,路过孤竹;向西征伐,勒马停车,登上卑耳山;向南征伐到召陵,登上熊耳山,以眺望长江、汉水。乘兵车会盟有三次,一般的会盟有六次,九次会盟诸侯,一统天下,诸侯没有违抗我的。同以前三代受天命,又有什么差别呢?”于是管仲看出齐桓公是不能用言辞说服的,就乘机用事来设置障碍,说:“古代封惮,要用鄗上的黍,用北里的禾,用它们来装满篮簋;用长江、淮河间的一种有三脊的茅,作为草垫。东海献来比目鱼,西海献来比翼鸟。然后还有十五种不召而自来的吉祥物。现在凤凰麒麟不来,嘉谷不长,而田野中蓬蒿杂草茂盛,鸱枭成群飞翔,打算封弹,大概不好吧?”于是齐桓公才止住封禅的念头。
是岁,秦穆公纳晋君夷吾。其后三置晋国之君,平其乱。穆公立三十九年而卒。
这一年,秦穆公接纳了晋国国君夷吾。这以后三次设立丫晋国的国君,平定了晋国的内乱。穆公在位三十九年后死去。
后五十年,周灵王即位。时诸侯莫朝周,苌弘乃明鬼神事,设射不来,不来者,诸侯之不来朝者也。依物怪,欲以致诸侯。诸侯弗从,而周室愈微。后二世,至敬王时,晋人杀苌弘。
五十年后,周灵王即帝位。当时诸侯都不朝觐周王,苌弘就明日张胆地搞起丫鬼神活动,设置射礼不来。不来,是指诸侯不来朝见。他就凭藉怪物,要招来诸侯。诸侯不依从,因而周更加衰微。后来两代,到敬王时,晋国人杀掉苌弘。
是时,季氏专鲁,旅于泰山,仲尼讥之。
这时候,季氏在鲁国专权,在泰山陈放礼物加以祭祀,仲尼讥讽了这件事。
自秦宣公作密畤后二百五十年,而秦灵公于吴阳作上畤,祭黄帝;作下畤,祭炎帝。
秦宣公建立密时后二百五十年,秦灵公在吴阳建立了上峙,祭祀黄帝;建立下峙,祭祀炎帝。
后四十八年,周太史儋见秦献公曰:“周始与秦国合而别,别五百载当复合,合七十年而伯王出焉。”儋见后七年,栎阳雨金,献公自以为得金瑞,故作畦畤栎阳,而祀白帝。
四十八年后,周太史儋见秦献公说:“周朝开始同秦国联合,后来又分开,分开五百年后应当重新联合,联合七十年后,霸王就要出现了。”太史儋见秦献公后过了七年,梁阳有黄金随雨而落,秦献公自认为得到了金的瑞兆,所以在梁阳建畦峙,祭祀白帝。
后百一十岁,周赧王卒,九鼎入于秦。或曰,周显王之四十二年,宋太丘社亡,而鼎沦没于泗水彭城下。
一百一十年后,周赧王去世,九鼎进入秦国。有人说,周显王的四十二年,宋国的大丘社被毁后,鼎就沉没在彭城的泅水下。
自赧王卒后七年,秦庄襄王灭东周,周祀绝。后二十八年,秦并天下,称皇帝。
从周赧王去世后七年,秦国庄襄公灭了束周,周朝的祭祀就断绝了。二十八年后,秦国兼并天下,称皇帝。
秦始皇帝既即位,或曰:“黄帝得土德,黄龙地螾见。夏得木德,青龙止于郊,草木鬯茂。殷得金德,银自山溢。周得火德,有赤乌之符。今秦变周,水德之时。昔文公出猎,获黑龙,此其水德之瑞。”于是秦更名河曰“德水”,以冬十月为年首,色尚黑,度以六为名,音上大吕,事统上法。
秦始皇帝已经即帝位,有人说:“黄帝得土德,有黄龙和大蚯蚓出现。夏朝得木德,青龙降落在郊外,草木长得格外茂盛。殷朝得金德,银从山中流了出来。周朝得火德,有赤乌的瑞兆降临。现在秦朝变革了周朝,是得水德的时代。此前文公出外打猎,获得黑龙,这就是水德的瑞兆。”于是秦把黄河改名为“德水”,以冬十月为一年的开始,颜色崇尚黑色,尺度以六为数,音声崇尚大吕,政事崇尚法令。
即帝位三年,东巡郡县,祠驺峄山,颂功业。于是从齐、鲁之儒生博士七十人,至于泰山下。诸儒生或议曰:“古者封禅为蒲车,恶伤山之土、石、草、木;扫地而祠,席用苴秸,言其易遵也。”始皇闻此议各乖异,难施用,由此黜儒生。而遂除车道,上自泰山阳。至颠,立石颂德,明其得封也。从阴道上,禅于梁父。其礼颇采泰祝之祀雍上帝所用,而封臧皆秘之,世不得而记。
秦始皇做了三年皇帝后,向东巡察郡县,祭祀鞠峰山,歌颂功业。于是跟从的齐地、鲁地的儒生博士七十人,到达泰山脚下。众儒生中有人建议说:“古代封惮用蒲车包裹车轮,怕伤了山上的土石草木;打扫地面进行祭祀,用草、禾秸编成席垫,是说这些容易遵守。”秦始皇听到这些议论各不相同,难以实行,从此不用儒生。于是清理车道,上到泰山的南面。到达山巅,树立石碑歌颂功德,表明他应该封禅的理由。从山北的路下山,在梁父祭地。所用的礼很多采用泰祝在雍城祭祀上天所用的礼仪,把这些都封藏起来秘而不宣,世人无法得到并加以记录。
始皇之上泰山,中阪遇暴风雨,休于大树下。诸儒既黜,不得与封禅,闻始皇遇风雨,即讥之。
秦始皇在登泰山过程中,在半山坡遇到暴风雨,就在大树下休息。众儒已经不被使用,不能参与封惮,听到秦始皇遇上了风雨,就讥笑他。
于是始皇遂东游海上,行礼祠名山川及八神,求仙人羡门之属。八神将自古而有之,或曰太公以来作之。齐所以为齐,以天齐也。其祀绝,莫知起时。八神:一曰天主,祠天齐。天齐渊水,居临菑南郊山下下者。二曰地主,祠泰山梁父。盖天好阴,祠之必于高山之下畤,命曰“畤”;地贵阳,祭之必于泽中圜丘云。三曰兵主,祠蚩尤。蚩尤在东平陆监乡,齐之西竟也。四曰阴主,祠三山;五曰阴主,祠之罘山;六曰月主,祠莱山:皆在齐北,并勃海。七曰日主,祠盛山。盛山斗入海,最居齐东北阳,以迎日出云。八曰四时主,祠琅邪。琅邪在齐东北,盖岁之所始。皆各用牢具祠,而巫祝所损益,圭、币杂异焉。
于是秦始皇便向东巡游海上,行礼祭祀名山名川以及八神,访求仙人羡门之辈。八神良占以来就有;有人说是太公以来制造出来的。齐国所以叫齐,因为它在天中央。它的祭祀断绝,不知起于何时。八神,一叫天主,祭于天齐。天齐有深潭的水,在临苗南郊山最下面。二叫地主,祭祀于泰山梁父。大概天神喜阴,祭祀一定在高山的下面,叫做“峙”;地神喜好阳,祭祀它一定在水中的小岛上。三叫兵主,祭祀蚩尤。蚩尤在束平陆监乡,为齐国西部边境。四叫阴主,祭祀于三山;五叫阳主,祭祀于之罘山;六叫月主,祭祀于莱山:都在齐地北面,临近渤海。七叫日主,祭祀于盛山。盛山陡峭入海,位于齐地的最东北面,来迎接太阳升起。八叫四时主,祭祀于琅邪。琅邪在齐地东北,是岁星开始的地方。都各自用祭品来准备祭祀,而巫祝加以增减,圭币也就各不相同了。
自齐威、宣时,驺子之徒论著终始五德之运,及秦帝而齐人奏之,故始皇采用之。而宋毋忌、正伯侨、元尚、羡门高最后,皆燕人,为方仙道,形解销化,依于鬼神之事。驺衍以阴阳主运显于诸侯,而燕、齐海上之方士传其术不能通,然则怪迂阿谀苟合之徒自此兴,不可胜数也。
在齐威王、齐宣王的时候,骗子之辈论议着述五德始终的运行,到秦称帝时齐人就把它们上奏,因此秦始皇加以采用。而宋毋忌、正伯侨、元尚、羡门高以后,都是燕地人,玩方仙法术,销解形体,依托鬼神等事。绉衍以阴阳主宰运数的理论显名于诸侯,而燕、齐海上的方士传达他的方法行不通,这样荒诞奇怪,阿谀奉迎,苟且求合的人就从此兴起,不能一一计数。
自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛州。此三神山者,其传在勃海中,去人不远。盖尝有到者,诸仙人及不死之药皆在焉。其物、禽兽尽白,而黄金、银为宫阙。未至,望之如云;及到,三神山反居水下,水临之。患且至,则风辄引船而去,终莫能至云。世主莫不甘心焉。
威王、宣王、燕昭王派人到海上寻求蓬莱、方丈、瀛洲。这三座神山,传说它们在渤海中,离人烟之地不远。据说曾有人到达过,各位仙人以及长生不死的药都在那裹。那裹的事物禽兽都是白色,用黄金、银建造宫庭。没有到达前,远望像云彩;到达后,三座神山反而位于水下,从水上到山上去。神仙怕人要去,就用风把船吹走,始终不能到达。世间的君主没有不钦羡的。
及秦始皇至海上,则方士争言之。始皇如恐弗及,使人赍童男女入海求之。船交海中,皆以风为解,曰未能至,望见之焉。其明年,始皇复游海上,至琅邪,过恒山,从上党归。后三年,游碣石,考入海方士,从上郡归。后五年,始皇南至湘山,遂登会稽,并海上,几遇海中三神山之奇药。不得,还到沙丘崩。
等到秦始皇到海上,方士争着对他讲这些事。秦始皇怕不能到达,就派人带着童男童女到海上寻找。船到海中,都以遇风不能到达作为藉V1,说没有能够到达,衹望见它们了。第二年,秦始皇重游海上,到达琅邪,途经恒山,取道上党而回。三年后,游碣石山,考察到海上的方士,从上郡回。五年后,秦始皇南到湘山,便登上会稽山,临近海上,希望遇到海中三座神山上的奇药。没能如愿,回来的路上在沙丘驾崩。
二世元年,东巡碣石,并海,南历泰山,至会稽,皆礼祠之,而胡亥刻勒始皇所立石书旁,以章始皇之功德。其秋,诸侯叛秦。三年而二世弑死。
秦二世元年,向东巡行到碣石,滨临海上,与莉下经过泰山,到达会稽,都行礼祭祀,并在秦冶皇所立石碑文的旁边进行雕刻,以表彰秦始皇拘功德。遣年秋天,诸侯反叛秦朝。过了三年,转二世被杀死。
始皇封禅之后十二年而秦亡。诸儒生疾秦皇焚《诗》、《书》,诛灭文学,百姓怨其法,天下叛之,皆说曰:“始皇上泰山,为风雨所击,不得封禅云。”此岂所谓无其德而用其事者邪?
秦始皇封禅后过了十二年而秦朝灭亡。各位需生恨秦朝焚烧《诗》、《书》,消灭文献经典,百姓怨恨它的刑法,天下反叛,都说:“秦始皇上泰山时,被风雨所袭击,不能封禅。”这难道巳所说的没有德行而偏要去封桦吗?
昔三代之居,皆河、洛之间,故嵩高为中岳,而四岳各如其方,四渎咸在山东。至秦称帝,都咸阳,则五岳、四渎皆并在东方。自五帝以至秦,迭兴迭衰,名山、大川或在诸侯,或在天子,其礼损益世殊,不可胜记。及秦并天下,令祠官所常奉天地、名山、大川、鬼神可得而序也。
以前三代都茫居在黄河、洛水之间,所以嵩山就是中岳,而四岳都在各自的方位,四渎都在崤山以东。到秦王称帝,定都咸阳,那么五岳、四渎都全在东方。从五帝到秦始皇,兴衰交替,名山大川l有时出诸侯境内,有时在天子所在之地,礼仪的增减辜代都不同,不能全部记载下来。等到秦兼并天下,命祭祀官员将经常祭祀的天、地、名山大,小鬼神有秩序地记录下来。
于是自崤以东,名山五,大川祠二。曰太室。太室,嵩高也。恒山、泰山、会稽、湘山。水曰B925,曰淮。春以脯酒为岁祷,因泮冻;秋涸冻;冬塞祷祠。其牲用牛犊各一,牢具、圭、币各异。
于是从崤山往东,祭祀五座名山,二个大河。叫太室。太室,就是嵩山。恒山,泰山,会嗜,湘山。河叫沸水,淮水。春天用干肉和酒作马一年的祭品,春天解冻;秋天凝冻;冬天酬神限福。祭品用牛、犊各一头,备用的圭玉和币各不相同。
自华以西,名山七,名川四。曰华山、薄山。薄山者,襄山也。岳山、岐山、吴山、鸿冢、渎山。渎山,蜀之岷山也。水曰河,祠临晋;沔,祠汉中;湫渊,祠朝那;江水,祠蜀。亦春秋泮涸祷塞如东方山川。而牲亦牛犊,牢具、圭、币各异。而四大冢鸿、岐、吴、岳,皆有尝禾。陈宝节来祠,其河加有尝醪。此皆雍州之域,近天子都,故加车一乘,駠驹四。
从华山往西,有七座名山,四条名川。它们分别是华山,薄山。薄山,就是襄山。岳山,岐山,吴山,鸿冢,渎山。渎山,就是蜀地约岷山。名川是黄河,祭坛在临晋;沔水,祭坛庄漠中;湫渊,祭坛在朝那;江水,祭坛在蜀。春秋的解冻、结冰,报神,同祭东方的山川一蒙;祭品也是牛犊和备用的圭币各不相同。四大冢就是鸿、岐、吴、岳,都有尝新谷的仪式。陈卖神按节来享受祭祀,祭黄河加有以浊酒祭神的仪式。这都是雍州地区,靠近天子的都城,所以加上车一辆,浑身是红色而颈毛是黑色的小马四匹。
霸、产、丰、涝、泾、渭、长水,皆不在大山、川数,以近咸阳,尽得比山川祠,而无诸加。
霸水、产水、丰水、涝水、泾水、渭水、长水,都不在大川的行列,因为靠近咸阳,都得比照山川祭祀,没有另外附加的东西。
汧、洛二渊,鸣泽,蒲山、岳壻山之属,为小山川,亦皆祷塞、泮、涸祠,礼不必同。
妍水、洛水二渊,鸣泽、蒲山、岳婿山之类,是小山川,也都要赛神报福,但礼仪不一定要相同。
而雍有日、月、参、辰、南北斗、荧惑、太白、岁星、填星、辰星、二十八宿、风伯、雨师、四海、九臣、十四臣、诸布、诸严、诸逐之属,百有余庙。西亦有数十祠。于湖有周天子祠。于下邽有天神。丰、镐有昭明、天子辟池。于杜、毫有五杜主之祠、寿星祠;而雍、菅庙祠亦有杜主。杜主,故周之右将军,其在秦中最小鬼之神者也。各以岁时奉祠。
而且雍地有曰、月、参、辰、南北斗、火星、金星、木星、土星、辰星、二十八宿、风伯、雨师、四海、九臣、十四臣、诸布、诸严、诸逐之类,一百多个庙。西面也有几十座庙。在湖有周天子祠。在下邦有天神。丰、镝有昭明、天子辟池。在杜、亳地有五座杜主的庙、寿星祠;而雍、菅的庙中也有杜主。杜主,是以前周朝的右将军,他在秦中是最小的鬼神。一年四季各神都按时祭祀。
唯雍四畤上帝为尊;其光景动人民,唯陈宝。故雍四畤,春以为岁祠祷,因泮冻,秋涸冻,冬赛祠,五月尝驹,及四中之月月祠,陈宝节来一祠。春、夏用骍,秋、冬用。畤驹四匹,木寓龙一驷,木寓车马一驷,各如其帝色。黄犊羔各四,圭、币各有数,皆生瘗埋,无俎豆之具。三年一郊。秦以十月为岁首,故常以十月上宿郊见,通权火,拜于咸阳之旁,而衣上白,其用如经祠云。西畤、畦畤,祠如其故,上不亲往。
衹有雍地用四时祭上天是最尊贵的了,神降临时的光彩撼动人民的,衹有陈宝。以前雍地的四峙,春季为年成祈祷,因而解冻,秋天凝冻,冬天赛神,五月尝驹,以及四季的仲月都加以祭祀,与陈宝神按节来享受一次祭祀一样。春夏用纯赤色的马,秋冬用骝。每峙用驹四匹,木偶龙四条,四匹马驾的木偶车一辆,各自与它所奉祀的帝色一样。黄色的小牛、小羊各四头,圭币各有定数,牲品都埋在地下,不用俎豆等礼器。三年郊祭一次。秦朝以十月为一年的开头,因此常在十月斋戒郊祭,点燃烽火,在咸阳的旁边下拜,衣着以白色为贵,所用之物与平时祭祀一样。西时、畦时,祭祀跟以前一样,皇上不亲自前去。所有这样的祭祀都是由太祝常来主持,按一年四季来奉祭。至于其他名山大川的各神以及八神之类,皇上经过就祭祀,离开后就作罢。
诸此祠皆太祝党主,以岁时奉祠之。至如它名山川诸神及八神之属,上过则祠,去则已。郡县远方祠者,民各自奉祠,不领于天子之祝官。祝官有秘祝,即有灾祥,辄祝祠移过于下。
郡县边远地区的祭祀,由百姓各自奉祭,不经由天子祝官的管理。祝官有秘祝,如果有灾祸,祝官就把罪过转移到下面。
汉兴,高祖初起,杀大蛇,有物曰:“蛇,白帝子,而杀者赤帝子。”及高祖祷丰枌榆社,徇沛,为沛公,则祀蚩尤,衅鼓旗。遂以十月至霸上,立为汉王。因以十月为年首,色上赤。
汉朝建立,当高祖刚兴起的时候,杀死过一条大蛇,有鬼神说:“蛇,是白帝的儿子,而杀蛇的人是赤帝的儿子。”等到高祖在丰地扮榆社祈祷,攻占了沛县,为沛公,于是祭祀蚩尤,血祭军鼓军旗。于是在十月到达霸上,被立为汉王。因此以十月为一年的开端,服色以赤为尊贵。
二年,东击项籍而还入关,问:“故秦时上帝祠何帝也?”对曰:“四帝,有白、青、黄、赤帝之祠。”高祖曰:“吾闻天有五帝,而四,何也?”莫知其说。于是高祖曰:“吾知之矣,乃待我而具五也。”乃立黑帝祠,名曰北畤。有司进祠,上不亲往。悉召故秦祀官,复置太祝、太宰,如其故仪礼。因令县为公社。下诏曰:“吾甚重祠而敬祭。今上帝之祭及山川诸神当祠者,各以其时礼祠之如故。”
第二年,向东攻打项籍,回到关中,问:“以前秦祭上天是祭的什么帝?”答道:“四帝,有白、青、黄、赤帝的祠庙。”高祖说:“我听说天有五帝,而衹有四个,这是什么缘故?”没有人知道足什么缘故。于是高祖说:“我知道了,是等我来就具备五个了。”于是建立黑帝庙,叫做北时。有关官员到庙裹去,高祖不亲自去。把秦朝的祀官全召来,重新设置太祝、太宰宫,与以前的礼仪一样。于是命令县设公社。下诏说:“我极重视祠庙,尊敬祭祀。现在上天的祭祀以及山川各神应当祭祀的,各自按时用和以前一样的礼仪来祭祀。”
后四岁,天下已定,诏御史令丰治枌榆社,常以时,春以羊、彘祠之。令祝立蚩尤之祠于长安。长安置祠祀官、女巫。其梁巫祠天、地、天社、天水、房中、堂上之属;晋巫祠五帝、东君、云中君、巫社、巫祠、族人炊之属;秦巫祠杜主、巫保、族累之属;荆巫祠堂下、巫先、司命、施糜之属;九天巫祠九天:皆以岁时祠宫中。其河巫祠河于临晋,而南山巫祠南山、秦中。秦中者,二世皇帝也。各有时日。
四年后,天下已安定,下诏御史,令丰地整治扮榆社,常按时来祭,春天用羊和猪来祭它。命令祝官在长安建立蚩尤的祠庙。长安设置祠祀官、女巫。其中梁地的巫祭天、地、天社、天水、房中、堂上之类;晋地的巫祭祀五帝、东君、云中君、巫社、巫祠、族人炊之类;秦地的巫祭祀杜主、巫保、族鬃之类;荆地的巫祭祀堂下、巫先、司命、施糜之类;九天的巫祭祀九天:都按照一年四季在宫中祭祀。其中黄河巫在临晋祭祀黄河,南山巫祭祀南山、秦中。秦中,是二世皇帝。这些神各自有一定的祭辰。
其后二岁,或言曰周兴而邑立后稷之祠,至今血食天下。于是高祖制诏御史:“其令天下立灵星祠,常以岁时祠以牛。”
这以后又过了两年,有人说周朝建立后在各邑建立后稷的祠庙,到现在杀牲取血来祭祀遍天下。于是高祖下诏书给御史:“令天下建立灵星祠,每年按时用牛祭祀。”
高祖十年春,有司清令县常以春二月及腊祠稷以羊、彘,民里社各自裁以祠。制曰:“可。”
高祖十年春,有关官员请示命令各县每年在春季二月及腊月用羊和猪祭祀稷,民众聚集地方各自酌情建立里社来祭祀。批覆答道:“可以。”
文帝即位十三年,下诏曰:“秘祝之官移过于下,朕甚弗取,其除之。”
文帝即位十三年后,下诏说:“秘祝官把过失推到下面,朕对此感到很不可取,把它废除。”
始,名山、大川在诸侯,诸侯祝各自奉祠,天子官不领。及齐、淮南国废,令太祝尽以岁时致礼如故。
开始时名山大川在诸侯境地,诸侯祝官各自奉祭,天子祝官不管。等到齐、淮南的封国废除,令太祝一年四季跟以前一样致祭。
明年,以岁比登,诏有司增雍五畤路车各一乘,驾被具;西畤、畦畤寓车各一乘,寓马四匹,驾被具;河、湫、汉水,玉加各二;及诸祀皆广坛场,圭、币、俎豆以差加之。
第二年,因年年丰收,下诏令有关官员增加雍地五峙的辂车各一辆,车马的饰物齐全;西峙、畦峙的木偶车各一辆,木偶马四匹,车马的饰物齐备;黄河、湫泉、汉水,圭玉各增加二枚;各祭坛都扩大场地,圭币俎豆按等级增加。
鲁人公孙臣上书曰:“始秦得水德,及汉受之,推终始传,则汉当土德,土德之应黄龙见。宜改正朔,服色上黄。”时丞相张苍好律历,以为汉乃水德之时,河决金堤,其符也。年始冬十月,色外黑内赤,与德相应。公孙臣言非是,罢之。明年,黄龙见成纪。文帝召公孙臣,拜为博士,与诸生申明土德,草改历、服色事。其夏,下诏曰:“有异物之神见于成纪,毋害于民,岁以有年。朕几郊祀上帝诸神,礼官议,毋讳以朕劳。”有司皆曰:“古者天子夏亲郊祀上帝于郊,故曰郊。”于是,夏四月文帝始幸雍郊见五畤,祠衣皆上赤。
鲁国人公孙臣上奏书说:“秦国原先是得的水德,现在汉朝得到秦朝的天下,推演五行终始的规律,那么汉朝应该是土德,上德的符应,是黄龙的出现。应该改换正月朔H,服色崇尚黄色。”当时丞相张苍喜好律度和历数,认为汉朝是水德的时候,黄河在金堤决口,是它的符应。时间M‘N’J是冬十月,气色外黑内赤,和帝德正好相应照。公孙臣所说的不对,不要听他的。第二年,黄龙出现在成纪。文帝就召见公孙臣,拜他为博士,同各儒生阐明土德,草拟改易历数服色等事的方案。这年夏天,皇上下诏说:“有奇异的事物在成纪显灵,没有伤害百姓,反而年岁丰收。朕希望去郊祀上天各神,礼官们讨论一下,要直言不讳地告诉我。”有关官员都说:“古代天子在夏天亲自到郊外去郊祀上天,所以叫郊。”于是在初夏四月,文帝首次到雍地郊外五峙祭祀,祭服都以赤色为礼。
赵人新垣平以望气见上,言“长安东北有神气,成五采,若人冠冕焉。或曰东北,神明之舍;西方,神明之墓也。天瑞下,宜立祠上帝,以合符应。”于是作渭阳五帝庙,同宇,帝一殿,面五门,各如其帝色。祠所用及仪亦如雍五畤。
赵国人新垣平以观望气运得以见到皇上,他说“长安东北有神气,形成五彩,像人的冠冕一样。有人说东北是神明的住所,西方是神明的冢墓所在。上天的祥瑞降临,应建立祠庙祭祀上天,以应合符应。”于是在渭阳建五帝庙,同在一个庙内,每一帝有一殿,面对五门,与每一帝各自颜色一致。祭祀的所用及礼仪都跟雍地的五峙一样。
明年夏四月,文帝亲拜霸渭之会,以郊见渭阳五帝。五帝庙临渭,其北穿薄池沟水。权火举而祠,若光辉然属天焉。于是贵平至上大夫,赐累千金。而使博士诸生刺《六经》中作《王制》,谋议巡狩封禅事。
第二年初夏四月,文帝亲自到霸水、渭水汇合的地方,郊祀渭阳五帝。五帝庙靠近渭水,它的北面穿引蒲池的水。举起燎火进行祭祀,光芒万丈,上连天际。皇上于是宠贵新垣平,使他官至上大夫,赏赐多至千金。又命博士诸儒生采取《六经》中要义制作《王制》,商讨巡狩、封禅等事。
文帝出长门,若见五人于道北,遂因其直立五帝坛,祠以五牢。
文帝走出长门,好像看见五个人在道路的北边,便在他们所站立的位置上建立五帝坛,用五牢加以祭祀。
其明年,平使人持玉杯,上书阙下献之。平言上曰:“阙下有宝玉气来者。”已视之,果有献玉杯者,刻曰“人主延寿”。平又言“臣候日再中”。居顷之,日却复中。于是始更以十七年为元年,令天下大酺。平言曰:“周鼎亡在泗水中,今河决通于泗,臣望东北汾阴直有金宝气,意周鼎其出乎?兆见不迎则不至。”于是上使使治庙汾阴南,临河,欲祠出周鼎。人有上书告平所言皆诈也。下吏治,诛夷平。是后,文帝怠于改正、服、鬼神之事,而渭阳、长门五帝使祠官领,以时致礼,不往焉。
第二年,新垣平派人捧着玉杯,上书朝廷呈献此杯。新垣平对皇上说:“宫阙之下有宾玉的瑞气呈现。”一察看,果然有献玉杯的人,上面刻着“入主延寿”。新垣平又说“臣等待太阳再回到天中央”。等了一会儿,太阳果然又退回到天中。于是开始改以十七年作为元年,令天下欢庆畅饮。新垣平说道:“周朝的宝鼎遗失在泗水中,现在黄河决口的水流到泗水,臣望见东北汾阴位置有金宝瑞气,难道周鼎要在那裹出现吗?瑞兆不加以迎接就不来。”于是皇上派使者到汾阴南建立祠庙,靠着黄河,想用祭祀唤出周鼎。有人上书举告新垣平所说的都是假的。皇上让官吏审查,诛杀新垣平。这以后,文帝对于改正朔、服色、神明的事不再感兴趣,把渭阳、长P弓五帝庙交给祠官管领,按时祭祀,自己不再去那裹了。
明年,匈奴数入边,兴兵守御。后,岁少不登。数岁而孝景即位。十六年,祠官各以岁时祠如故,无有所兴。
第二年,匈奴几次侵犯边境,文帝就调兵进行防守。后来年成就渐渐歉收。过了几年,孝景帝即位。十六年,祠官各自跟以前一样一年四季加以祭祀,没有什么新建树。
武帝初即位,尤敬鬼神之祀。汉兴已六十余岁矣,天下艾安,缙绅之属皆望天子封禅改正度也,而上乡儒术,招贤良。赵绾、王臧等以文学为公卿,欲议古立明堂城南,以朝诸侯,草巡狩封禅、改历、服色事,未就。窦太后不好儒术,使人微伺赵绾等奸利事,按绾、臧,绾、臧自杀,诸所兴为皆废。六年,窦太后崩。其明年,征文学之士。
武帝刚即位时,很重视鬼神的祭祀。汉朝建立已六十多年了,天下安定,士大夫们都希望天子举行封惮大典,改正朔、度量,武帝也倾向儒术,招纳贤良。趟绾、王臧等人因为有学问做了公卿,他们想取法古代在城南建立明堂,使诸侯来朝见,草拟巡察、封禅、改历数、服色等事还没有结果。窦太后不喜欢儒术,使人暗中监察赵绾等人作奸违法的事,审理趟绾、王臧,赵绾、王臧自杀,各种所兴作的事都废止。六年,窦太后去世。第二年,国家征召有学问的人士。
明年,上初至雍,郊见五畤。后常三岁一郊。是时上求神君,舍之上林中磃氏馆。神君者,长陵女子,以乳死,见神于先后宛若。宛若祠之其室,民多往祠。平原君亦往祠,其后子孙以尊显。及上即位,则厚礼置祠之内中。闻其言,不见其人云。
第二年,皇上初次到雍地,郊祀五峙。以后经常每三年一郊祀。这时皇上访求神灵,将其安置在上林中的碾氏馆。神灵,是长陵女子,因难产而死,显神灵于她的妯娌宛若。宛若就把她供奉在自己室内,百姓大都去祭祀。平原君也去祭祀,他的子孙后代都做了大官。等到皇上继位,就用厚礼把祭祀设置在宫中。听得到她的谈话,见不到她的人影。
是时,李少君亦以祠灶、谷道、却老方见上,上尊之。少君者,故深泽侯人,主方。匿其年及所生长。常自谓七十,能使物,却老。其游以方遍诸侯。无妻子。人闻其能使物及不死,更馈遗之,常余金钱、衣食。人皆以为不治产业而饶给,又不知其何所人,愈信,争事之。少君资好方,善为巧发奇中。常从武安侯宴,坐中有年九十余老人,少君乃言与其大父游射处,老人为兒从其大父,识其处,一坐尽惊。少君见上,上有故铜器,问少君。少君曰:“此器齐桓公十年陈于柏寝。”已而按其刻,果齐桓公器。一宫尽骇,以为少君神,数百岁人也。少君言上:“祠灶皆可致物,致物而丹沙可化为黄金,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者乃可见之,以封禅则不死,黄帝是也。臣尝游海上,见安期生,安期生食臣枣,大如瓜。安期生仙者,通蓬莱中,合则见人,不合则隐。”于是天子始亲祠灶,遣方十入海求蓬莱安期生之属,而事化丹沙诸药齐为黄金矣。久之,少君病死。天子以为化去不死也,使黄、锤史宽舒受其方,而海上燕、齐怪迂之方士多更来言神事矣。
这时,李少君也凭祭窀、辟谷之道、防止衰老等方术得以见到武帝,武帝尊宠他。李少君是以前深泽侯家的人,掌管方药。隐藏他的年龄和籍贯。常自称已七十岁,能役使鬼神,防止衰老。他凭藉方术周游各地诸侯。没有妻子和儿女。人们听说他能役使鬼神以及能够长生不死,都争着向他送礼,使他经常富有金钱衣食。人们都以为他不治理产业就能富足,又不知道他是哪裹人,更加信任,争着事奉他。李少君凭藉奇方,善于时时应验他所说的话。经常跟从武安侯宴饮,宴席中有一个九十多岁的老人,李少君就说出同他的祖父游玩和习射的地方,老人小时候就跟随自己祖父,认识那个地方,满座的人都惊奇不已。李少君晋见皇上,皇上有古铜器,询问李少君。李少君说:“造件器物在齐桓公十年的时候,陈列在柏寝台。”遇了一会儿察看铭刻,果然是齐桓公时的器物。满宫的人全都大吃一惊,以为李少君是神仙,是几百岁的人了。李少君对皇上说:“祠灶都可以招致鬼神,招致鬼神可以把丹沙化为黄金,用黄金做成饮食器皿可以长寿,长寿就可以见到海中蓬莱仙人,举行封禅就不会死,黄帝就是这样。臣曾经周游海上,见到安期生,安期生把一个大如瓜的枣给臣吃。安期生是仙人,通行蓬莱中,和他投合,他就见人,不与他投合,他就不见人。”于是天子才亲自祠灶,派遣方士到海中访求蓬莱安期生之流,并从事用药剂把丹沙化为黄金的工作。过了很久,李少君病死。天子认为他是化为神仙没有死,派黄锤史宽舒研究他的遣方,而沿海一带燕齐古怪迂腐的方士纷纷来谈说鬼神一类的事。
毫人谬忌奏祠泰一方,曰:“天神贵者泰一,泰一佐曰五帝。古者天子以春秋祭泰一东南郊,日一太牢,七日,为坛开八通之鬼道。”于是,天子令太祝立其祠长安城东南郊,常奉祠如忌方。其后,人上书言:“古者天子三年一用太牢祠三一:天一、地一、泰一。”天子许之,令太祝领祠之于忌泰一坛上,如其方。后人复有言:“古天子常以春解祠,祠黄帝用一枭、破镜;冥羊用羊祠;马行用一青牡马;泰一、皋山山君用牛;武夷君用干鱼;阴阳使者以一牛。”令祠官领之如其方,而祠泰一于忌泰一坛旁。
亳地人谬忌上奏要求献纳祭祀泰一的方术,说:“天神中尊贵的是泰一,泰一的辅佐是五帝。古代天子在春秋两季于东南郊祭祀泰一,每天用一太牢,共七天,设立坛场开辟八方通达的神道。”于是天子命令太祝在长安城东南郊建立泰一的祠庙,按照谬忌的方法经常祭祀。这之后,有人上书说:“古代大子每三年有一次用太牢祭祀三神:天一、地一、泰一。”天子同意这么去做,命令太祝在谬忌的泰一坛上按照上书所说的方法接手管理祭祀。后来有人又说:“古代天子常在春天谢罪求福,用枭一头、破镜一头祭祀黄帝,用羊祭祀冥羊;用一匹青牡马祭祀马行;用牛祭祀泰一、皋山山君;用干鱼祭祀武夷君;用一头牛祭祀阴阳使者。”命祭祀官员按照所说方法管理祭祀,而在谬忌的泰一坛旁祭祀泰一。
后二年,郊雍,获一角兽,若麃然。有司曰:“陛下肃祗郊祀,上帝报享,锡一角兽,盖麟云。”于是以荐五畤,畤加一牛以燎。赐诸侯白金,以风符应合于天也。于是济北王以为天子且封禅,上书献泰山及其旁邑,天子以它县偿之。常山王有罪,迁,天子封其弟真定,以续先王祀,而以常山为郡。然后五岳皆在天子之郡。
二年后,在雍郊祭,猎获一角兽,像麋鹿的样子。有关官员就说:“陛下虔诚地举行郊祀,上天回报您的献祭,就赐给一角兽,当是麒麟了。”于是就用来献祭五峙,每峙增加一头牛焚柴以祭。赐给诸侯白银,以示合于上天的符应。于是济北王以为天子要封惮,就上书把泰山以及它旁边的邑地献出来,天子用其他的县补偿了他。常山王犯罪,被贬,天子封他的弟弟为真定王,用来接续先王的祭祀,而以常山作为郡。这以后,五岳都在天子的郡地裹面了。
明年,齐人少翁以方见上。上有所幸李夫人,夫人卒,少翁以方盖夜致夫人及灶鬼之貌云,天子自帷中望见焉。乃拜少翁为文成将军,赏赐甚多,以客礼礼之。文成言:“上即欲与神通,宫室被服非象神,神物不至。”乃作画云气车,及各以胜日驾车辟恶鬼。又作甘泉宫,中为台室,画天地泰一诸鬼神,而置祭具以致天神。居岁余,其方益衰,神不至。乃帛书以饭牛,阳不知,言此牛腹中有奇。杀视得书,书言甚怪。天子识其手,问之,果为书。于是诛文成将军,隐之。
第二年,齐国人少翁凭藉方术见到皇上。皇上有一个宠爱的李夫人,夫人死了,少翁就用方术在夜裹招致夫人及灶神的形象,天子从床帷中看见它们了。就拜少翁为文成将军,赏赐给他的东西很多,用宾客的礼节来招待他。文成说:“皇上即使想与神灵相通,宫室中的被褥衣鞋等物品上没有神的形象,神灵也是不会来的。”就在上面画一些有云气的车,在吉祥的日子裹驾车驱赶恶鬼。又兴建甘泉宫,中间是祭坛,刻画天地泰一各种鬼神,供置祭祀用品以招致天神。过了一年多,他的方术越来越不灵验,神灵不来。就用帛书喂牛,假装不知道,说这头牛腹中有异物。杀牛一看,得到一卷书,书上所说的很奇怪。天子认得他的手迹,审问少翁,果然是他写的。于是就诛杀了文成将军,把这件事隐瞒下来。
其后又作柏梁、铜柱、承露仙人掌之属矣。
这以后又建造柏梁台、铜柱、承露仙人掌之类。
文成死明年,天子病鼎湖甚,巫医无所不致。游水发根言上郡有巫,病而鬼下之。上召置祠之甘泉。及病,使人问神君,神君言曰:“天子无忧病。病少愈,强与我会甘泉。”于是上病愈,遂起,幸甘泉,病良已。大赦,置寿宫神君。神君最贵者曰太一,其佐曰太禁、司命之属,皆从之,非可得见,闻其言,言与人音等。时去时来,来则风肃然。居室帷中,时昼言,然常以夜。天子祓然后入。因巫为主人,关饮食,所欲言,行下。又置寿宫、北宫,张羽旗,设共具,以礼神君。神君所言,上使受书,其名曰“画法”。其所言,世俗之所知也,无绝殊者,而天子心独憙。其事秘,世莫知也。
文成将军死后第二年,天子在鼎湖病得厉害,巫医没有不被招来的。游水发根说上郡有一个巫医,人病后鬼就把病除掉了。皇上把他召来在甘泉宫举行祭祀。等到生病了,就派人问神君,神君说道:“天子没有值得担忧的病。病会渐渐痊愈的,振作精神和我在甘泉宫相会。”于是皇上病好了,便起床,驾临甘泉宫,病已痊愈。皇上就大赦天下,在寿宫设置神君。神君中最尊贵的是泰一,他的辅佐叫太禁、司命等,都跟着泰一。不能见到他们,听得到他们的声音,声音同人的一样。时去时来,来时则微风拂拂。居住在帷幕中,有时在白天说话,但经常是在夜晚。等天子祓祭后,才进来。依靠巫作为主人,有关饮食,所要说的,就靠巫来传达。又设置寿宫、北宫,树立羽旗,设立供品,用来招待神君。神君所说的,皇上就派人加以记录,名叫“画法”。神君所说的,世俗都知道,没有很大的差别,而天子心中偏偏高兴。这件事很秘密,世人不知道。
后三年,有司言元宜以天瑞,不宜以一二数。一元曰“建”,二元以长星曰“光”,今郊得一角兽曰“狩”云。
三年后,有关官员说元年应根据上天的瑞兆来命名,不应按一元、二元来排数。一元叫“建”,二元因为有长星就叫“光”,现在郊祭得到一角兽就叫“狩”。
其明年,天子郊雍,曰:“今上帝朕亲郊,而后土无祀,则礼不答也。”有司与太史令谈、祠官宽舒议:“天地牲角茧粟。今陛下亲祠后土,后土宜于泽中圜丘为五坛,坛一黄犊牢具,已祠尽瘗。而从祠衣上黄。”于是天子东幸汾阴。汾阴男子公孙滂洋等见汾旁有光如绛,上遂立后土祠于汾阴脽上,如宽舒等议。上亲望拜,如上帝礼。礼毕,天子遂至荥阳。还过雒阳,下诏封周后,令奉其祀。语在《武纪》。上始巡幸郡县,浸寻于泰山矣。
之后又过了一年,天子郊祭雍,说:“现在上天由朕亲自来郊祀,但后土无人来祭祀,是礼所不能对应的。”有关官员就同太史令司马谈、祠官宽舒商议:“祭天地的牲,其牛角大小如茧如栗。现在陛下亲自祭祀后土,后土应在大湖中的圆丘上建立五坛加以祭祀,每坛用一头黄犊祭品。祭完后全埋在土中,跟随祭祀的人员都穿黄衣。”于是天子东到汾阴。汾阴男子公孙滂洋等人见汾阴旁有光芒如深红色,皇上便在汾阴的小土山上建立后土祠,一如宽舒等人的建议。皇上亲自去望祭,跟上天礼一样。行礼完毕,天子便到荣阳。回来经过雒阳,下诏封周国的后代,命他们奉祀。在《武纪》中有记载。皇上开始巡察郡县,慢慢地到了泰山。
其春,乐成侯上书言栾大。栾大,胶东宫人,故尝与文成将军同师,已而为胶东王尚方。而乐成侯姊为康王后,无子。王死,它姬子立为王,而康后有淫行,与王不相中,相危以法。康后闻文成死,而欲自媚于上,乃遣栾大入,因乐成侯求见言方。天子既诛文成,后悔其方不尽,及见栾大,大说。大为人长美,言多方略,而敢为大言,处之不疑。大言曰:“臣常往来海中,见安期、羡门之属,顾以臣为贱,不信臣。又以为康王诸侯耳,不足与方。臣数以言康王,康王又不用臣。臣之师曰:‘黄金可成,而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。’然臣恐效文成,则方士皆掩口,恶敢言方哉!”上曰:“文成食马肝死耳。子诚能修其方,我何爱乎!”大曰:“臣师非有求人,人者求之。陛下必欲致之,则贵其使者,令为亲属,以客礼侍之,勿卑。使各佩其信印,乃可使通言于神人。神人尚肯邪不邪,尊其使然后可致也。”于是上使验小方,斗棋,棋自相触击。
这年春天,乐成侯上书推荐乐大。乐大,是胶束宫人,以前曾同文成将军同学,后来为胶墓王掌管配制药品。而乐成侯的姐姐是康王王后,没有儿子。康王死后,其他姬的儿子被立为王,而康后有淫乱行为,与王不和,相互用国法来威胁。康后听说文成死后,想主动献媚于皇上,于是派遣乐大入宫,靠着乐成侯的关系求见皇上,说他精通方术。天子诛杀文成后,后悔知道他的方术不全面,等到见到銮太,大为高兴。銮去为人修长漂亮,说话很有技巧,而又敢说大话,让人不感到怀疑。乐大说道:“臣经常往来于海中,见到安期生、羡门之类,他们认为臣地位低下,不信任臣下。又认为康王是诸侯,不足给他药方。臣几次把情况告诉康王,康王又不肯重用臣。臣的师傅说:‘黄金可以炼成,黄河决口也可以堵住,不死的药可以得到,神仙也是可以招来的。’但臣怕步文成的后尘,那么方士都得闭口,不敢再谈方术了!”皇上说:“文成是食马肝而死的。你果真能整理他的方术,我有什么吝惜的!”乐大说:“臣下老师并不是有求于人,而是人求他。陛下一定想要招他,就要提高使者的地位,让他做天子的亲信,并用客礼来招待他,不要鄙视他,让他们各自佩带着信印,才能使他们传话给神灵。神人来或不肯来,要看皇上是否重视使者,然后才可请来。”于是皇上用一个小方术加以检验,演示斗棋,棋子能自相撞击。
是时,上方忧河决而黄金不就,乃拜大为五利将军。居月余,得四印,得天士将军、地士将军、大通将军印。制诏御史:“昔禹疏九河,决四渎。间者,河溢皋陆,堤徭不息。朕临天下二十有八年,天若遗朕士而大通焉。《乾》称‘飞龙’,‘鸿渐于般’,朕意庶几与焉。其以二千户封地士将军大为乐通侯。”赐列侯甲第,童千人。乘舆斥车马、帷帐、器物以充其家。又以卫长公主妻之,赍金十万斤,更名其邑曰当利公主。天子亲如五利之弟,使者存问共给,相属于道。自大主将、相以下,皆置酒其家,献遗之。天子又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣,夜立白茅上,五利将军亦衣羽衣,立白茅上受印,以视不臣也。而佩“天道”者,且为天子道天神也。于是五利常夜祠其家,欲以下神。后装治行,东入海求其师云。大见数月,佩六印,贵震天下,而海上燕、齐之间,莫不搤掔而自言有禁方能神仙矣。
这时,皇上正为黄河决口和黄金铸造不成而担忧,于是拜乐大为五利将军。遇了一个多月,乐大得到四枚官印;得到天士将军、地士将军、大通将军印。皇帝颁布诏书给御史道:“以前大禹疏通九河,开通四渎。最近黄河水淹没岸边平地,筑堤的徭役没有尽头。朕在帝位二十八年了,如果上天派人辅佐我,那乐大就是其中之一。《干》卦称‘飞龙,,‘鸿渐于般’,朕的意思与这正相吻合。以二千户封地士将军乐大为乐通侯。”赐给他列侯的宅第,僮仆千人。从皇帝乘舆中拿出车马帷帐器物来充实他的住所。又把卫长公主嫁给他,送给他金十万斤,将其邑地改名为当利公主。天子亲自到五利将军的宅第,派使者问候供给,络绎不绝。从天子之姑到将相以下官员,都到他家摆酒席,献给他财物。天子又刻玉印为“天道将军”,派使者穿着羽衣,夜晚站在白茅上,五利将军也穿着羽衣,站在白茅上接受玉印,以表示不是人臣。而佩带“天道”,是要为天子导引天神。于是五利将军经常夜晚在家裹祭祀。想招来天神。后来又整理行装,向东到海上访求他的老师。乐大出现几个月,佩带六枚官印,尊贵震动天下,而海边燕、齐之间的人没有不扼腕而表示自己也有秘方能修炼成神仙。
其夏六月,汾阴巫锦为民祠魏脽后土营旁,见地如钩状,掊视得鼎。鼎大异于众鼎,文镂无款识,怪之,言吏。吏告河东太守胜,胜以闻。天子使验问巫得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从上行,荐之。至中山,晏温,有黄云焉。有鹿过,上自射之,因之以祭云。至长安,公卿大夫皆议尊宝鼎。天子曰:“间者河溢,岁数不登,故巡祭后土,祈为百姓育谷。今年丰茂未报,鼎曷为出哉?”有司皆言:“闻昔泰帝兴神鼎一,一者一统,天地万物所系象也。黄帝作宝鼎三,象天、地、人。禹收九牧之金,铸九鼎,象九州。皆尝鬺享上帝鬼神。其空足曰鬲,以象三德,飨承天祜。夏德衰,鼎迁于殷;殷德衰,鼎迁于周;周德衰,鼎迁于秦;秦德衰,宋之社亡,鼎乃沦伏而不见。《周颂》曰:‘自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒’,‘不吴不敖,胡考之休。’今鼎至甘泉,以光润龙变,承休无疆。合兹中山,有黄白云降,盖若兽之为符,路弓乘矢,集获坛下,报祠大亨。唯受命而帝者心知其意而合德焉。鼎宜视宗祢庙,臧于帝庭,以合明应。”制曰:“可。”
夏季六月,汾阴的巫师叫锦的在魏雎后土的祠旁为民祭祀,看到地面像钩的形状,用手扒开土一看是一只鼎。鼎很大,同其他鼎不一样,刻着花纹,没有铭文,感到奇怪,就报告了官吏。官吏上报河东太守胜,胜就报告了皇帝。天子派人查问巫师所得的鼎没有奸诈,就设礼祭祀,把鼎迎接到甘泉宫,跟随君主行事,将要把它献给上天。到达中山,天气晴暖,出现一片黄云。这时有一只鹿跑过,皇上就亲自射杀了它,顺便用它来祭祀。到达长安,公卿大夫都议论要尊奉宝鼎。天子说:“近来黄河水灾泛滥,年成连年歉收,所以巡察郡县,祭祀后土,为百姓祈求有个好年成。今年的丰收与否还没有消息,鼎为什么而出现呢?”有关官员都说:“听说以前泰帝建造了一El神鼎,一是表示一统的意思,是天地万物的形象联属。黄帝制作了三V宝鼎,以象征天地人。大禹收集九州牧守的金属,铸造了九鼎,以象征九州。都曾经烹煮牺牲来祭祀上天鬼神。其中足中是空的就叫鬲,用来象征三德,享受继承天福。夏朝世德衰微,鼎就移到殷朝;殷朝世德衰微后,鼎就移到周朝;周朝世德衰微,鼎就移到秦朝;秦朝世德衰微,宋的社坛被毁以后,鼎就沦没不再出现了。《周颂》说:‘从堂室到门塾,从羊到牛,大鼎小鼎,都很干净,寿命就会长久。’现在鼎到甘泉,因为光芒变幻如龙,所受的福报一定没有止尽。遣与在中山有黄白云降临的征兆相符,大概就像兽的形状,作为符瑞,以及大弓和四支箭,都在祭坛下得到,是上天对祭祀大亨的回报。衹有承受天命当上皇帝的人心中才知道它的意义并与天合德。鼎应放在宗弥庙裹,藏在帝王的宫廷,以同显明的瑞应相合。”皇上下韶说:“可以。”
入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆不见其气。上乃遣望气佐候其气云。
到海上访求蓬莱的人,说蓬莱不远,但不能到达,大约是不能见到云气。皇上就派遣望气的人帮助他们观察云气。
其秋,上雍,且郊。或曰“五帝,泰一之佐也。宜立泰一而上亲郊之”。上疑未定。
这年秋天,皇上到雍城,将要进行郊祀。有人说“五帝是泰一的辅佐,应建立泰一庙,皇上亲自去郊祭”。皇上犹豫未决。
齐人公孙卿曰:“今年得定鼎,其冬辛巳朔旦冬至,与黄帝时等。”卿有札书曰:“黄帝得宝鼎冕候,问于鬼臾区,鬼臾区对曰:‘黄帝得宝鼎神策,是岁己酉朔旦冬至,得天之纪,终而复始。’于是黄帝迎日推策,后率二十岁复朔旦冬至,凡二十推,三百八十年,黄帝仙登于天。”卿因所忠欲奏之。所忠视其书不经,疑其妄言,谢曰:“宝鼎事已决矣。尚何以为?”卿因嬖人奏之。上大说,乃召问卿。对曰:“受此书申公,申公已死。”上曰:“申公何人也?”卿曰:“齐人,与安期生通,受黄帝言,无书,独有此鼎书。曰‘汉兴复当黄帝之时’。曰‘汉之圣者,在高祖之孙且曾孙也。宝鼎出而与神通,封禅。封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封。’申公曰:‘汉帝亦当上封,上封则能仙登天矣。黄帝万诸侯,而神灵之封君七千。天下名山八,而三在蛮夷,五在中国。中国华山、首山、太室山、泰山、东莱山,此五山黄帝之所常游,与神会。黄帝且战且学仙,患百姓非其首,乃断斩非鬼神者。百余岁然后得与神通。黄帝郊雍上帝,宿三月。鬼臾区号大鸿,死葬雍,故鸿冢是也。其后黄帝接万灵明庭。明庭者,甘泉也。所谓寒门者,谷口也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。黄帝上骑,群臣后宫从上龙七十余人,龙乃上去。余小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔,堕,堕黄帝之弓。百姓卬望黄帝既上天,乃抱其弓与龙髯号,故后世因名其处曰鼎湖,其弓曰乌号’。”于是天子曰:“嗟乎!诚得如黄帝,吾视去妻子如脱屣耳。”拜卿为郎,使东候神于太室。
齐国的人有个叫公孙卿的说:“今年获得宝鼎,冬天辛巳初一冬至,和黄帝时一样。”公孙卿有札书说:“黄帝在冕候得到宝鼎,询问鬼臾区,鬼臾区答道:‘黄帝获得宝鼎神策,逭年己酉初一冬至,得到上天的纪年,周而复始。’于是黄帝根据神策推演日月,以后基本上海二十年重复一次初一冬至,共推演了二十次,有三百八!一年,黄帝成仙升天。”公孙卿想通过所忠把他的札书献给皇帝。所忠看他的书不符合经典,怀疑他是在瞎说,就推辞说:“宝鼎的事已解决了。不必再说了!”公孙卿就托武帝宠爱的人把札书传了上去。武帝看后大为高兴,就召见并询问公孙卿。公孙卿答道:“这本书是申公传给我的,申公已经死了。”皇上问道:“申公是谁?”公孙卿说道:“他是齐国人,和安期生有交往,安期生就把黄帝的话告诉了他,但没有写下来,衹有鼎上所写的话。说‘汉朝建国后又当是黄帝的时候。’说‘汉朝中圣明的人,在高祖的孙子辈和曾孙辈中。宝鼎出现后就能与神灵相通,可举行封惮仪式。封禅有七十二王,衹有黄帝得上泰山祭祀。,申公说:‘汉帝也应上泰山去祭祀,上泰山祭祀就能成仙登天。黄帝诸侯上万,而祭祀神灵的国君就有七千。天下有八座名山,而有三座在蛮夷,五座在中原。中原有华山、首山、太室山、泰山、束莱山,这五座山是黄帝经常去游玩的,在那裹与神相会。黄帝一面作战一面学仙术,担心百姓指责他的行为,就斩了那些非议鬼神的人。一百多年后得以同神交往。黄帝在雍城郊祀上天,住了三个月。鬼臾区号大鸿,死后葬在雍城,就在原来的鸿冢。这以后黄帝接引万灵到明庭。明庭,就是甘泉宫。所谓寒门,就是谷口。黄帝开采首山的铜,在荆山下铸鼎。鼎铸好后,有一条龙垂下胡须来迎接黄帝。黄帝骑上龙后,群臣后宫跟着上去的有七十多人,龙于是向上离去。其余小臣不能上去,就全抓着龙须,龙须被拔断,人掉了下来,掉下来的还有黄帝的弓。百姓抬头看见黄帝已上天,于是就抱着他的弓和龙须号哭,因此以后世人就把这个地方叫鼎湖,黄帝的弓叫乌号。”’于是天子说:“唉!果真能像黄帝,我对待妻子儿子就像脱鞋一样了。”拜公孙卿为郎官,派他到束面在太室山迎候神灵。
上遂郊雍,至陇西,登空桐,幸甘泉。今祠官宽舒等具泰一祠坛,祠坛放毫忌泰一坛,三陔。五帝坛环居其下,各如其方。黄帝西南,除八通鬼道。泰一所用,如雍一畤物,而加醴枣脯之属,杀一牦牛以为俎豆牢具。而五帝独有俎豆醴进。其下四方地,为腏,食群神从者及北斗云。已祠,胙余皆燎之。其牛色白,白鹿居其中,彘在鹿中,鹿中水而酒之。祭日以牛,祭月以羊、彘特。泰一祝宰则衣紫及绣,五帝各如其色,日赤,月白。
皇上于是郊祭于雍城,到达陇西,登上空桐山,光临甘泉宫。命祠官宽舒等人准备泰一的祠坛,祠坛依照亳忌的泰一坛,有三层。五帝坛环绕在泰一坛下,各自按照他们的方位。黄帝的西南,开辟八条通达神灵的道路。泰一祭祀所用的东西,同雍城一时的物品一样,衹增加醴酒、枣、干肉之类,杀一头牦牛作为祭品。而五帝专门有礼器盛着醴酒进献。坛下的四方,是连续祭祀的地方,供奉各位神灵的随从以及北斗。祭祀完后,剩下的祭品全都要烧掉。牛的颜色是白的,白鹿放在它的中间,猪又在鹿的中间,鹿中装着酒。祭太阳用牛,祭月亮用三岁的羊和猪。泰一的祝和宰要穿着紫衣及五彩的衣服。五帝的祝宰各自跟五帝的颜色一致,祭太阳穿红衣,祭月穿白衣。
十一月辛已朔旦冬至,昒爽,天子始郊拜泰一。朝朝日,夕夕月,则揖;而见泰一如雍郊礼。其赞飨曰:“天始以宝鼎神策授皇帝,朔而又朔,终而复始,皇帝敬拜见焉。”而衣上黄。其祠列火满坛,坛旁亨炊具。有司云“祠上有光”。公卿言“皇帝始郊见泰一云阳,有司奉瑄玉嘉牲荐飨,是夜有美光,及昼,黄气上属天。”太史令谈、祠官宽舒等曰:“神灵之休,晁福兆祥,宜因此地光域立泰畤坛以明应。令太祝领,秋及腊间祠。三岁天子壹郊见。”
十一月辛巳初一冬至,天色未明的时候,天子开始郊祭泰一。早晨祭Et,傍晚祭月,衹作揖;而朝见泰一,就同郊祭雍城的礼一样。辅助祭祀的人说:“上天开始把宝鼎神策授给帝,初一一次接着一次,终而复始,皇帝恭敬拜见天神。”衣服以黄色为贵。祭时烈火满坛,坛旁放着烹煮的炊具。有关官员说“祠庙上有光芒”。公卿说“皇帝当初在云阳郊祭泰一时,有关官员捧着碹玉嘉牲祭祀,当夜有美丽的光辉出现,到白天,黄气上达天空。”太史令司马谈、祠官宽舒等人说:“神灵的美德,降给人间幸福的吉兆,应在造片地方的光辉范围内建立泰峙坛以彰明瑞应。命太祝管理,在秋天和腊月祭祀。每三年天子郊祭一次。”
其秋,为伐南越,告祷泰一,以牡荆画幡日、月、北斗、登龙,以象太一三星,为泰一鏠,命曰“灵旗”。为兵祷,则太史奉以指所伐国。而五利将军使不敢入海,之泰山祠。上使人随验,实无所见。五利妄言见其师,其方尽,多不雠。上乃诛五利。
这年秋天,为了讨伐南越,在泰一庙祷告,用牡荆在幡上画着El月、北斗、升龙,以象征太一的三颗星星,作为泰一锋旗,叫做“灵旗”。为出征而祈祷,太史官要举着灵旗指向所讨伐的国家。但五利将军的使者不敢入海,到泰山去祭祀。皇上派人跟着去查验,实际上什么也没见到。五利将军胡说见到他的老师,他的方术用尽,大多不灵验。皇上于是就诛杀了五利将军。
其冬,公孙卿候神河南,言见仙人迹缑氏城上,有物如雉,往来城上。天子亲幸缑氏视迹,问卿:“得毋效文成、五利乎?”卿曰:“仙者非有求人主,人主者求之。其道非少宽暇,神不来。言神事,如迂诞,积以岁,乃可致。”于是郡国各除道,缮治宫馆名山神祠所,以望幸矣。
这年冬天,公孙卿在河南迎候神仙,说在缑氏城上看见仙人的踪迹,有一只像雉一样的东西,往来于城上。天子就亲自到缑氏城去看踪迹,询问公孙卿:“你该不会仿效文成、五利吧?”公孙卿说:“仙人并不有求人主,而是入主求他。这件事的规律是如果不从容行事,神仙是不会来的。谈论神仙的事,好像很迂腐怪诞,但如果积累一定年岁,就可招来神仙。”于是郡国各自修路,整修宫馆名山的祠所,以等待皇帝的到来。
其春,既灭南越,嬖臣李延年以好音见。上善之,下公卿议,曰:“民间祠有鼓舞乐,今郊祀而无乐,岂称乎?”公卿曰:“古者祠天地皆有乐,而神祇可得而礼。”或曰:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”于是塞南越,祷祠泰一、后土,始用乐舞。益召歌兒,作二十五弦及空侯瑟自此起。
这年春天,已经消灭了南越,宠爱的大臣李延年把一首优美的乐曲献了上去。皇上对乐曲很满意,交给公卿讨论,说:“民间祭祀有鼓舞乐,现在郊祀没有音乐,这合适吗?”公卿说:“古代祭祀天地都有音乐,神衹才能来享受祭礼。”有的人说:“泰帝让素女弹五十弦的瑟,很悲哀,帝不能抑制感情,所以把瑟分成二十五弦。”于是为消灭南越而酬神,就祭祀泰一、后土,开始使用乐舞。广招歌童,制作二十五弦和箜篌瑟从这时开始。
其来年冬,上议曰:“古者先振兵释旅,然后封禅。”乃遂北巡朔方,勒兵十余万骑,还祭黄帝冢桥山,释兵凉如。上曰:“吾闻黄帝不死。有冢,何也?”或对曰:“黄帝以仙上天,群臣葬其衣冠。”既至甘泉,为且用事泰山,先类祠泰一。
来年冬天,皇上与大臣商议道:“古代先整顿部队解散武装,再举行封惮。”于是就向北巡察朔方,统率十多万骑的军队,回来祭祀黄帝冢于撞山,在远如解散部队。皇上说:“我听说黄帝没有死,但有冢,这是为什么?”有人答道:“黄帝成仙升天,群臣埋葬了他的衣冠。”到甘泉宫后,因为不久就要到泰山封禅,就先类祭泰山。
自得宝鼎,上与公卿诸生议封禅。封禅用希旷绝,莫如其仪体,而群儒采封禅《尚书》、《周官》、《王制》之望祀射牛事。齐人丁公年九十余,曰:“封禅者,古不死之名也。秦皇帝不得上封。陛下必欲上,稍上即无风雨,遂上封矣。”上于是乃令诸儒习射牛,草封禅仪。数年,至且行。天子既闻公孙卿及方士之言,黄帝以上封禅皆致怪物与神通,欲放黄帝以接神人蓬莱,高世比德于九皇,而颇采儒术以文之。群儒既已不能辩明封禅事,又拘于《诗》、《书》古文而不敢聘。上为封祠器视群儒,群儒或曰“不与古同”,徐偃又曰“太常诸生行礼不如鲁善”,周霸属图封事,于是上黜偃、霸,而尽罢诸儒弗用。
从获得宝鼎后,皇上和公卿诸儒生商议封惮。封禅很久没有人举行过了,不知道它的礼节仪式,群儒就从《尚书》、《周官》、《王制》等书中摘引封禅时望祭射牛的故事。齐国人丁公有九十多岁,说:“封禅,是古代不死的别名。秦始皇不能上去祭天。陛下一定想上的话,慢慢上去就会没有风雨,便可以上去祭天了。”皇上于是就命各位儒生演习射牛的仪式,草拟封惮的礼仪。过了几年,到了将要封禅的日子。天子已经听到公孙卿和方士的话,黄帝以上封禅都招来怪物与神相往来,也想仿效黄帝来迎接蓬莱的神人,高出世人以和九皇的德操相比拟,就广泛采用儒术来美化。群儒既然已经不能辩论清楚封禅的事,又拘泥于《诗》、《书》等古文而不敢发挥。皇上把封祠的器物给群儒看,群儒中有的说“和古代的不同”,徐偃又说“太常的各位儒生行礼不如鲁国的好”,周霸召集各位儒生商讨封禅的事,于是皇上就罢免徐偃、周霸,并且把所有儒生全都罢免不再任用。
三月,乃东幸缑氏,礼登中岳太室。从官在山上闻若有言“万岁”云。问上,上不言;问下,下不言。乃令祠官加增太室祠,禁毋伐其山木,以山下户几三百封崇高,为之奉邑,独给祠,复无有所与。上因东上泰山,泰山草木未生,乃令人上石立之泰山颠。
三月,皇帝向东到缑氏城,循礼登上中岳嵩山。随从的官员在山上仿佛听到有喊“万岁”的声音。询问皇上,皇上没有回答;问下面的人,下面的人也不说。于是就命祠官增加对嵩山的祭祀,禁止砍伐山上树木,把山下共三百户人口作为祭祀嵩山的人员,将其居住地作为他们的奉邑,单独供给祭祀,免除他们的徭役或赋税,没有增加什么。皇上因此束上泰山,泰山的草木还没有生长出来,就命人把石运上泰山山顶。
上遂东巡海上,行礼祠八神。齐人之上疏言神怪、奇方者以万数,乃益发船,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。公孙卿持节常先行候名山,至东莱,言夜见大人,长数丈,就之则不见,见其迹甚大,类禽兽云。群臣有言见一老父牵狗,言“吾欲见巨公”,已忽不见。上既见大迹,未信,及群臣又言老父,则大以为仙人也。宿留海上,与方士传车,及间使求神仙人以千数。
皇上于是便向东巡视海上,行礼祭祀八神。齐人上疏说神怪奇方的以万计数,便增加船只,命那些说海中有神山的几千人去访求蓬莱神人。公孙卿拿着符节常走在前面在名山等候天子,到束莱后,说夜晚见到一个很大的人,身高数丈,到跟前后就不见了,看见他的足印很大,像禽兽的脚印。群臣中有说见到一个老人牵着狗,说“我想见天子”,说完忽然就不见了。皇上看到大足印后,还不相信,等到群臣又说老人的事,就深信是仙人了。皇上就停留海上,赐给方士的传车以及陆续派出访求神仙的人有一千多。
四月,还至奉高。上念诸儒及方士言封禅人殊,不经,难施行。天子至梁父,礼祠地主。至乙卯,令侍中儒者皮弁缙绅,射牛行事。封泰山下东方,如郊祠泰一之礼。封广丈二尺,高九尺,其下则有玉牒书,书秘。礼毕,天子独与侍中泰车子侯上泰山,亦有封。其事皆禁。明日,下阴道。丙辰,禅泰山下止东北肃然山,如祭后土礼。天子皆亲拜见,衣上黄而尽用乐焉。江、淮间一茅三脊为神藉。五色土益杂封。纵远方奇兽飞禽及白雉诸物,颇以加祠。兕牛、象、犀之属不用。皆至泰山,然后去。封禅祠,其夜若有光,昼有白云出封中。
四月,天子回来到奉高。他觉得各位儒生以及方士谈论封禅的人每人所说的都不一样,不合常理。难以施行。天子到达梁父,以礼祭祀地主。到乙卯,命侍中的儒者头戴皮弁,插笏于带,行射牛的礼仪。在泰山下面的东方祭祀,跟郊祀泰一的礼一样。祭坛宽一丈二尺,高九尺,下面埋着玉牒书,书的内容无人知晓。祭礼完后,天子单独与侍中奉车子侯登上泰山,也进行了祭天。这件事都禁止外传。第二天,从山北下山。丙辰H,在泰山脚下东北面的肃然山举行了祭地仪式,跟祭后土的礼仪一样。天子都亲自去拜祭,穿着黄色的衣服并使用了音乐。用江淮之间的一种有三脊的茅作为祭神时摆设供品的草垫。并用五色土建坛。放出边远地区的奇兽飞禽和白雉等物,进行加祭。兕牛犀象一类的兽不用。都到泰山后,就离去了。封襻的祠裹,夜襄好像有光芒,白天有白云从封土中升起。
天子从禅还,坐明堂,群臣更上寿。下诏改元封元年。语在《武记》。又曰:“古者天子五载一巡狩,用事泰山,诸侯有朝宿地。其令诸侯各治邸泰山下。”
天子从祭坛回来,坐上明堂,群臣交替去祝寿。天子下诏改元为元封。这些记在《武纪》中。天子又说:“古代天子五年巡察一次,到泰山行礼,诸侯都有朝见留宿的地方。现命诸侯各自在泰山下面修建官邸。”
天子既已封泰山,无风雨,而方士更言蓬莱诸神若将可得,于是上欣然庶几遇之,复东至海上望焉。奉车子侯暴病,一日死。上乃遂去,并海上,北至碣石,巡自辽西,历北边至九原。五月,乃至甘泉,周万八千里云。
天子既已封泰山,没有遇到风雨,而方士纷纷说蓬莱各神似乎可以见到,于是皇上高兴地希望遇到,又重新东行到海上遥望。奉车子侯得了急病,一天就死了。皇上衹得离去,沿着海边,北到碣石,从辽西开始巡察,从北方边境到九原。五月,便到甘泉宫,周行了一万八千里。
其秋,有星孛于东井。后十余日,有星孛于三能。望气王朔言:“候独见填星出如瓜,食顷,复入。”有司皆曰:“陛下建汉家封禅,天其报德星云。”
这年秋天,有彗星出现在东井宿中。十多天后,有彗星出现在三能宿中。望气者王朔说:“我观察天象,独见土星出来像瓜一样,一会儿又进去了。”有关官员都说:“陛下建立了汉朝封惮礼仪,上天大概以德星的出现作为回报吧。”
其来年冬,郊雍五帝。还,拜祝祠泰一。赞飨曰:“德星昭衍,厥维休祥。寿星乃出,渊耀光明。信星昭见,皇帝敬拜泰祝之享。”
来年冬天,郊祀雍城五帝。回来,拜祝祭祀了泰一。赞辞说:“德星大放光芒,很是吉祥。寿星经常出现,闪耀着光芒。信星亮晶地出现,皇帝敬拜太祝的享食。”
其春,公孙卿言见神人东莱山,若云“欲见天子”。天子于是幸缑氏城,拜卿为中大夫。遂至东莱,宿留之数日,毋所见,见大人迹云。复遣方士求神人、采药以千数。是岁旱。天子既出亡名,乃祷万里沙,过祠泰山。还至瓠子,自临塞决河,留二日,湛祠而去。
这年春天,公孙卿说在束莱山看见了神人,好像说“想见天子”。天子于是到缑氏城,拜公孙卿为中大夫。便到束莱,居住在那裹,停留了几天,别无所见,衹看见了大人的足迹。又派遣方士上千人去访求神人和采药。当年天旱。天子出巡没有名义,就在万里沙祈祷,途中又祭泰山。回来到瓠子,亲自到黄河决口处堵塞河水,停留了两天,把祭品沉入河底祭祀后就走了。