舒云网

史记·孝景本纪

孝景皇帝者,孝文之中子也。母窦太后。孝文在代时,前有三男,及窦太后得幸,前后死,及三子更死,故孝景得立。

元年四月乙卯,赦天下。乙巳,赐民爵一级。五月,除田半租,为孝文立太宗庙。令群臣无朝贺。匈奴入代,与约和亲。

二年春,封故相国萧何孙系为武陵侯。男子二十而得傅。四月壬午,孝文太后崩。广川、长沙王皆之国。丞相申屠嘉卒。八月,以御史大夫开封侯陶青为丞相。彗星出东北。秋,衡山雨雹,大者五寸,深者二尺。荧惑逆行,守北辰。月出北辰间。岁星逆行天廷中。置南陵及内史、祋duì祤yǔ为县。

三年正月乙巳,赦天下。长星出西方。天火燔雒阳东宫大殿城室。吴王濞、楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠反,发兵西乡。天子为诛晁错,遣袁盎谕告,不止,遂西围梁。上乃遣大将军窦婴、太尉周亚夫将兵诛之。六月乙亥。赦亡军及楚元王子蓺等与谋反者。封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王子平陆侯礼为楚王。立皇子端为胶西王,子胜为中山王。徙济北王志为菑川王,淮阳王余为鲁王,汝南王非为江都王。齐王将庐、燕王嘉皆薨hōng。

四年夏,立太子。立皇子彻为胶东王。六月甲戌,赦天下。后九月,更以易阳为阳陵。复置津关,用传出入。冬,以赵国为邯郸郡。

五年三月,作阳陵、渭桥。五月,募徙阳陵,予钱二十万。江都大暴风从西方来,坏城十二丈。丁卯,封长公主子蟜为隆虑侯。徙广川王为赵王。

六年春,封中尉绾为建陵侯,江都丞相嘉为建平侯,陇西太守浑邪为平曲侯,赵丞相嘉为江陵侯,故将军布为鄃shū侯。梁楚二王皆薨。后九月,伐驰道树,殖兰池。

七年冬,废栗太子为临江王。十一月晦,日有食之。春,免徒隶作阳陵者。丞相青免。二月乙巳,以太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳,立胶东王太后为皇后。丁巳,立胶东王为太子。名彻。

中元年,封故御史大夫周苛孙平为绳侯,故御史大夫周昌孙左车为安阳侯。四月乙巳,赦天下,赐爵一级。除禁锢。地动。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。

中二年二月,匈奴入燕,遂不和亲。三月,召临江王来。即死中尉府中。夏,立皇子越为广川王,子寄为胶东王。封四侯。九月甲戌,日食。

中三年冬,罢诸侯御史中丞。春,匈奴王二人率其徒来降,皆封为列侯。立皇子方乘为清河王。三月,彗星出西北。丞相周亚夫免,以御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,地动。九月戊戌晦,日食。军东都门外。

中四年三月,置德阳宫。大蝗。秋,赦徒作阳陵者。

中五年夏,立皇子舜为常山王。封十侯。六月丁巳,赦天下,赐爵一级。天下大潦。更命诸侯丞相曰相。秋,地动。

中六年二月己卯,行幸雍,郊见五帝。三月,雨雹。四月,梁孝王、城阳共王、汝南王皆薨。立梁孝王子明为济川王,子彭离为济东王,子定为山阳王,子不识为济阴王。梁分为五。封四侯。更命廷尉为大理,将作少府为将作大匠,主爵中尉为都尉,长信詹事为长信少府,将行为大长秋,大行为行人,奉常为太常,典客为大行,治粟内史为大农。以大内为二千石,置左右内官,属大内。七月辛亥,日食。八月,匈奴入上郡。

后元年冬,更命中大夫令为卫尉。三月丁酉,赦天下,赐爵一级,中二千石、诸侯相爵右庶长。四月,大酺。五月丙戌,地动,其蚤食时复动。上庸地动二十二日,坏城垣。七月乙巳,日食。丞相刘舍免。八月壬辰,以御史大夫绾wǎn为丞相,封建陵侯。

后二年正月,地一日三动。郅将军击匈奴。酺五日。令内史郡不得食马粟,没入县官。令徒隶衣七緵zòng布。止马舂。为岁不登,禁天下食不造岁。省列侯遣之国。三月,匈奴入雁门。十月,租长陵田。大旱。衡山国、河东、云中郡民疫。

后三年十月,日月皆食赤五日。十二月晦,䨓léi。日如紫。五星逆行守太微。月贯天廷中。正月甲寅,皇太子冠。甲子,孝景皇帝崩。遗诏赐诸侯王以下至民为父后爵一级,天下户百钱。出宫人归其家,复无所与。太子即位,是为孝武皇帝。三月,封皇太后弟鼢fén为武安侯,弟胜为周阳侯。置阳陵。

太史公曰:汉兴,孝文施大德,天下怀安,至孝景,不复忧异姓。而晁错刻削诸侯,遂使七国俱起,合从而西乡,以诸侯太盛,而错为之不以渐也。及主父偃言之,而诸侯以弱,卒以安。安危之机,岂不以谋哉?

景帝即位,因脩静默。勉人於农,率下以德。制度斯创,礼法可则。一朝吴楚,乍起凶慝。提局成衅,拒轮致惑。晁错虽诛,梁城未克。条侯出将,追奔逐北。坐见枭黥,立翦牟贼。如何太尉,後卒下狱。惜哉明君,斯功不录!

译文与注释

孝景皇帝者,孝文之中子也。母窦太后。孝文在代时,前有三男,及窦太后得幸,前后死,及三子更死,故孝景得立。
孝景皇帝是孝文皇帝的中子。他的母亲是窦太后。孝文皇帝在代国的时候,前任王后生有三个男孩,等到窦太后得宠的时候,前任王后去世,她的三个儿子也相继死亡,因此孝景皇帝能够嗣位。

元年四月乙卯,赦天下。乙巳,赐民爵一级。五月,除田半租,为孝文立太宗庙。令群臣无朝贺。匈奴入代,与约和亲。
景帝元年(前156年)四月二十二日,大赦天下。乙巳日,赐予百姓爵一级。五月,减免农户一半的田租。为孝文皇帝修建了太宗庙。命令大臣们不要为自己即位一事上朝拜贺。允许匈奴进入代地,与匈奴签约和亲。

二年春,封故相国萧何孙系为武陵侯。男子二十而得傅。四月壬午,孝文太后崩。广川、长沙王皆之国。丞相申屠嘉卒。八月,以御史大夫开封侯陶青为丞相。彗星出东北。秋,衡山雨雹,大者五寸,深者二尺。荧惑逆行,守北辰。月出北辰间。岁星逆行天廷中。置南陵及内史、祋duì祤yǔ为县。
二年(前155年)春天,册封原来的相国萧何的孙子萧系为武陵侯,规定男子二十岁时要登记在簿。四月二十五日,孝文太后去世。广川王、长沙王都前往自己的封国。丞相申屠嘉去世。八月,任命御史大夫开封侯陶青为丞相。彗星出现在东北方。秋天,衡山冰雹如雨,最大的冰雹有五寸,最深的地方有二尺。荧惑(火星)倒着运行,逼近北辰(北极星)的位置,月亮出现在北辰的中间。岁星(木星)在天庭中逆向运行。皇帝将南陵和内史、祋祤设置为县。

三年正月乙巳,赦天下。长星出西方。天火燔雒阳东宫大殿城室。吴王濞、楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、菑川王贤、胶东王雄渠反,发兵西乡。天子为诛晁错,遣袁盎谕告,不止,遂西围梁。上乃遣大将军窦婴、太尉周亚夫将兵诛之。六月乙亥。赦亡军及楚元王子蓺等与谋反者。封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王子平陆侯礼为楚王。立皇子端为胶西王,子胜为中山王。徙济北王志为菑川王,淮阳王余为鲁王,汝南王非为江都王。齐王将庐、燕王嘉皆薨hōng。
三年(前154年)正月二十二日,大赦天下。一颗光芒很长的彗星出现在西方。天火烧毁了雒阳东宫大殿和城楼。吴王刘濞、楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘卬、济南王刘辟光、淄川王刘贤、胶东王刘雄渠发动叛乱,出兵向西进发。天子因为这件事处死了晁错,派袁盎谕告七国,但七国仍不停止进军,继续向西围攻梁国。于是,皇帝派遣大将军窦婴、太尉周亚夫率兵讨伐他们,最后将其消灭。六月二十五日,皇帝赦免败亡的士卒和楚元王的儿子刘蓺等参加叛乱的人。封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王的儿子平陆侯刘礼为楚王。立皇子刘端为胶西王,皇子刘胜为中山王。改封济北王刘志为淄川王,淮阳王刘余为鲁王,汝南王刘非为江都王。齐王刘将庐、燕王刘嘉全都去世了。

四年夏,立太子。立皇子彻为胶东王。六月甲戌,赦天下。后九月,更以易阳为阳陵。复置津关,用传出入。冬,以赵国为邯郸郡。
四年(前153年)夏天,立皇太子。封皇子刘彻为胶东王。六月二十九日,大赦天下。闰九月,把戈阳改为阳陵。又在渡口和关口设置哨卡,凭符信出入。冬天,把赵国改置为邯郸郡。

五年三月,作阳陵、渭桥。五月,募徙阳陵,予钱二十万。江都大暴风从西方来,坏城十二丈。丁卯,封长公主子蟜为隆虑侯。徙广川王为赵王。
五年(前152年)三月,修建陽陵和渭桥。五月,拨下钱币二十万,招募全国百姓迁往阳陵。江都地区遭遇从西方刮来的大风暴,毁坏了城墙十二丈。二十八日,皇帝封长公主的儿子为隆虑侯。改封广川王为赵王。

六年春,封中尉绾为建陵侯,江都丞相嘉为建平侯,陇西太守浑邪为平曲侯,赵丞相嘉为江陵侯,故将军布为鄃shū侯。梁楚二王皆薨。后九月,伐驰道树,殖兰池。
六年(前151年)春天,封中尉卫绾为建陵侯,江都的丞相程嘉为建平侯,陇西郡的太守公孙浑邪为平曲侯,赵国的丞相苏嘉为江陵侯,原来的将军栾布为鄃侯。梁王、楚王都去世了。闰九月,砍伐驰道旁的树木,填平了兰池。

七年冬,废栗太子为临江王。十一月晦,日有食之。春,免徒隶作阳陵者。丞相青免。二月乙巳,以太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳,立胶东王太后为皇后。丁巳,立胶东王为太子。名彻。
七年(前150年)冬天,废掉栗太子刘荣,改封为临江王。十一月的最后一天,出现了日食。春天,赦免修筑陽陵的囚犯奴隶。丞相陶青被免除职务。二月十六日,任命太尉条侯周亚夫为丞相。四月十七日,立胶东王的母亲为皇后。二十九日,立胶东王为皇太子。皇太子的名叫彻。

中元年,封故御史大夫周苛孙平为绳侯,故御史大夫周昌孙左车为安阳侯。四月乙巳,赦天下,赐爵一级。除禁锢。地动。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。
中元元年(前149年),封原来的御史大夫周苛的孙子周平为绳侯,原来的御史大夫周昌的孙子周左车为安阳侯。四月二十三日,大赦天下,赐予百姓爵位一级。废除不准商人、入赘女婿做官和不准犯过罪的官吏重新做官的禁令。发生了地震。衡山、原都下了冰雹,最大的直径有一尺八寸。

中二年二月,匈奴入燕,遂不和亲。三月,召临江王来。即死中尉府中。夏,立皇子越为广川王,子寄为胶东王。封四侯。九月甲戌,日食。
中元二年(前148年)二月,匈奴侵入燕地,于是不再同匈奴和亲。三月,下令召临江王到都城问罪,不久临江王就死在中尉府中。夏天,立皇子刘越为广川王,皇子刘寄为胶东王。分封了四个列侯。九月三十日,出现了日食。

中三年冬,罢诸侯御史中丞。春,匈奴王二人率其徒来降,皆封为列侯。立皇子方乘为清河王。三月,彗星出西北。丞相周亚夫免,以御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,地动。九月戊戌晦,日食。军东都门外。
中元三年(前147年)冬天,废除诸侯王国中御史中丞这一官职。春天,匈奴的两个王率领自己的部众前来归降,都被封为列侯。立皇子刘方乘为清河王。三月,彗星出现在西北方。丞相周亚夫被免除职务,任命御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,发生地震。九月的最后一天,出现了日食。派遣军队驻扎在都城的东都门外。

中四年三月,置德阳宫。大蝗。秋,赦徒作阳陵者。
中元四年(前146年)三月,建造德阳宫。发生严重的蝗灾。秋天,赦免修建阳陵的囚犯。

中五年夏,立皇子舜为常山王。封十侯。六月丁巳,赦天下,赐爵一级。天下大潦。更命诸侯丞相曰相。秋,地动。
中元五年(前145年)夏天,立皇子刘舜为常山王。分封了十人为侯。六月二十九日,大赦天下,赐予百姓爵位一级。全国发生了严重的涝灾。把诸侯王国的丞相改名为相。秋天,发生了地震。

中六年二月己卯,行幸雍,郊见五帝。三月,雨雹。四月,梁孝王、城阳共王、汝南王皆薨。立梁孝王子明为济川王,子彭离为济东王,子定为山阳王,子不识为济阴王。梁分为五。封四侯。更命廷尉为大理,将作少府为将作大匠,主爵中尉为都尉,长信詹事为长信少府,将行为大长秋,大行为行人,奉常为太常,典客为大行,治粟内史为大农。以大内为二千石,置左右内官,属大内。七月辛亥,日食。八月,匈奴入上郡。
中元六年(前144年)二月二十五日,皇帝来到雍县,郊祭五帝。三月,下了冰雹。四月,梁孝王、城阳共王、汝南王都去世了。立梁孝王的儿子刘明为济川王,刘彭离为济东王,刘定为山阳王,刘不识为济阴王。将原来的梁国分割为五国。封四人为侯。将廷尉这个官职该名为大理,将作少府改名为将作大匠,主爵中尉改名为都尉,长信詹事改名为长信少府,将行改名为大长秋,大行改名为行人,奉常改名为太常,典客改名为大行,治粟内史改名为大农。把大内的官秩确定为二千石,设置左内官和右内官,使其隶属于大内。七月二十九日,出现了日食。八月,匈奴入侵上郡。

后元年冬,更命中大夫令为卫尉。三月丁酉,赦天下,赐爵一级,中二千石、诸侯相爵右庶长。四月,大酺。五月丙戌,地动,其蚤食时复动。上庸地动二十二日,坏城垣。七月乙巳,日食。丞相刘舍免。八月壬辰,以御史大夫绾wǎn为丞相,封建陵侯。
后元元年(前143年)冬天,改名中大夫令为卫尉。三月十九日,大赦天下,赐予百姓爵位一级,中二千石的官员和诸侯国的相都赐爵为右庶长。四月,允许百姓欢聚宴饮。五月九日,发生了地震,早饭时又有地震。上庸地震持续了二十二天,毁坏了城墙。七月二十九日,出现了日食。丞相刘舍被免除职务。八月,任命御史大夫卫绾为丞相,封为建陵侯。

后二年正月,地一日三动。郅将军击匈奴。酺五日。令内史郡不得食马粟,没入县官。令徒隶衣七緵zòng布。止马舂。为岁不登,禁天下食不造岁。省列侯遣之国。三月,匈奴入雁门。十月,租长陵田。大旱。衡山国、河东、云中郡民疫。
后二年(前142年)正月,一天发生三次地震。郅将军率兵出击匈奴。允许百姓欢聚宴饮五天。命令内史郡不得用粮食喂马,(否则)要把马匹收归官府。规定罪犯和奴隶只能穿极粗劣的衣服。禁止用马舂米。由于当年收成不好,禁止天下百姓不到一年就把当年收获的粮食提前吃完。减少在京城的列侯数量,派遣他们前往自己的封地。三月,匈奴入侵雁门。十月,将高祖陵墓长陵周围的耕地租给农民。发生了严重的旱灾。衡山国、河东郡、云中郡的百姓流行瘟疫。

后三年十月,日月皆食赤五日。十二月晦,䨓léi。日如紫。五星逆行守太微。月贯天廷中。正月甲寅,皇太子冠。甲子,孝景皇帝崩。遗诏赐诸侯王以下至民为父后爵一级,天下户百钱。出宫人归其家,复无所与。太子即位,是为孝武皇帝。三月,封皇太后弟鼢fén为武安侯,弟胜为周阳侯。置阳陵。
后元三年(前141年)十月,发生日食和月食,太阳和月亮连续五天都是红色。十二月的最后一天,出现了雷震。太阳呈现紫色。五星逆行,侵入太微垣。月亮横穿天庭。正月十七日,皇太子刘彻举行冠礼。二十七日,孝景皇帝去世。遗诏赐予诸侯王以下至百姓中作为父亲后嗣的每人爵位一级,天下百姓每户一百钱。放出宫女,让他们回到自己家里,免除他们终身的赋税和徭役。太子即位,这就是孝武皇帝。三月,封皇太后的弟弟田蚡为武安侯,田胜为周阳侯。设置阳陵作为景帝的陵园。

太史公曰:汉兴,孝文施大德,天下怀安,至孝景,不复忧异姓。而晁错刻削诸侯,遂使七国俱起,合从而西乡,以诸侯太盛,而错为之不以渐也。及主父偃言之,而诸侯以弱,卒以安。安危之机,岂不以谋哉?
太史公说:汉兴之后,孝文皇帝广施恩德,天下百姓怀恩而安。到了孝景皇帝的时候,已经不需要再忧虑异姓诸侯王的反叛了。然而晁错削夺同姓诸侯王的封地,导致七国共同起兵反叛,联合西向攻打朝廷。这是由于诸侯王的势力太强大,而晁错在行动的时候不是采取渐渐削弱的方法。等到主父偃提出建议(建议准许诸侯王分封自己的子弟为侯),(被孝武帝所采纳,)诸侯王的势力才衰弱下来,终于国家得到了安定。(由此看来,)国家安危的关键,难道不是靠谋略吗?

景帝即位,因脩静默。勉人於农,率下以德。制度斯创,礼法可则。一朝吴楚,乍起凶慝。提局成衅,拒轮致惑。晁错虽诛,梁城未克。条侯出将,追奔逐北。坐见枭黥,立翦牟贼。如何太尉,後卒下狱。惜哉明君,斯功不录!