汉书·元后传
孝元皇后,王莽姑也。莽自谓黄帝之后,其《自本》曰:黄帝姓姚氏,八世生虞舜。舜起妫汭,以妫为姓。至周武王封舜后妫满于陈,是为胡公,十三世生完。完字敬仲,奔齐,齐桓公以为卿,姓田氏。十一世,田和有齐国,二世称王,至王建为秦所灭。项羽起,封建孙安为济北王。至汉兴,安失国,齐人谓之“王家”,因以为氏。
文、景间,安孙遂字伯纪,处东平陵,生贺,字翁孺。为武帝绣衣御史,逐捕魏郡群盗坚卢等党与,及吏畏懦逗留当坐者,翁孺皆纵不诛。它部御史暴胜之等奏杀二千石,诛千石以下,及通行饮食坐连及者,大部至斩万余人,语见《酷吏传》。翁孺以奉使不称免,叹曰:“吾闻活千人者有封子孙,吾所活者万余人,后世其兴乎!”
翁孺既免,而与东平陵终氏为怨,乃徙魏郡元城委粟里,为三老,魏郡人德之。元城建公曰:“昔春秋沙麓崩,晋史卜之,曰:‘阴为阳雄,土火相乘,故有沙麓崩。后六百四十五年,宜有圣女兴。’其齐田乎!今王翁孺徙,正真其地,日月当之。元城郭东有五鹿之虚,即沙鹿地也。后八十年,当有贵女兴天下”云。
翁孺生禁,字稚君,少学法律长安,为廷尉史,本始三年,生女政君,即元后也。禁有大志,不修廉隅,好酒色,多取傍妻,凡有四女八男;长女君侠,次即元后政君,次君力,次君弟;长男凤孝卿,次曼元卿,谭子元,崇少子,商子夏,立子叔,根稚卿,逢时委卿,唯凤、崇与元后政君同母。母,適妻,魏郡李氏女也。后以妒去,更嫁为河内苟宾妻。
初,李亲任政君在身,梦月入其怀。及壮大,婉顺得妇人道。尝许嫁未行,所许者死。后东平王聘政君为姬,未入,王薨。禁独怪之,使卜数者相政君,“当大贵,不可言。”禁心以为然,乃教书,学鼓琴。五凤中,献政君,年十八矣,入掖庭为家人子。
岁余,会皇太子所爱幸司马良娣病,且死,谓太子曰:“妾死非天命,乃诸娣妾良人更祝诅杀我。”太子怜之,且以为然。及司马良娣死,太子悲恚发病,忽忽不乐,因以过怒诸娣妾,莫得进见者。久之,宣帝闻太子恨过诸娣妾,欲顺适其意,乃令皇后择后宫家人子可以虞侍太子者,政君与在其中。及太子朝,皇后乃见政君等五人,微令旁长御问知太子所欲。太子殊无意于五人者,不得已于皇后,强应曰:“此中一人可。”是时政君坐近太子,又独衣绛缘诸于,长御即以为是。皇后使侍中杜辅、掖庭令浊贤交送政君太子宫,见丙殿。得御幸,有身。先是者,太子后宫娣妾以十数,御幸久者七八年,莫有子,及王妃一幸而有身。甘露三年,生成帝于甲馆画堂,为世適皇孙。宣帝爱之,自名曰骜,字太孙,常置左右。
后三年,宣帝崩,太子即位,是为孝元帝。立太孙为太子,以母王妃为婕妤,封父禁为阳平侯。后三日,婕妤立为皇后,禁位特进,禁弟弘至长乐卫尉。永光二年,禁薨,谥曰顷侯。长子凤嗣侯,为卫尉侍中,皇后自有子后,希复进见。太子壮大,宽博恭慎,语在《成纪》。其后幸酒,乐燕乐,元帝不以为能。而傅昭仪有宠于上,生定陶共王。王多材艺,上甚爱之,坐则侧席,行则同辇,常有意欲废太子而立共王。时凤在位,与皇后、太子同心忧惧,刺侍中史丹拥右太子,语在《丹传》。上亦以皇后素谨慎,而太子先帝所常留意,故得不废。
元帝崩,太子立,是为孝成帝。尊皇后为皇太后,以凤为大司马大将军领尚书事,益封五千户。王氏之兴自凤始。又封太后同母弟崇为安成侯,食邑万户。凤庶弟谭等皆赐爵关内侯,食邑。
其夏,黄雾四塞终日。天子以问谏大夫杨兴、博王驷胜等,对皆以为:“阴盛侵阳之气也。高祖之约也,非功臣不侯,今太后诸弟皆以无功为侯,非高祖之约,外戚未曾有也,故天为见异。”言事者多以为然。凤于是惧,上书辞谢曰:“陛下即位,思慕谅闇,故诏臣凤典领尚书事,上无以明圣德,下无以益政治。今有茀星天地赤黄之异,咎在臣凤,当伏显戮,以谢天下。今谅门闇已毕,大义皆举,宜躬亲万机,以承天心。”因乞骸骨辞职。上报曰:“朕承先帝圣绪,涉道未深,不明事情,是以阴阳错缪,日月无光,赤黄之气,充塞天下。咎在朕躬,今大将军乃引过自予,欲上尚书事,归大将军印绶,罢大司马官,是明朕之不德也。朕委将军以事,诚欲庶几有成,显先祖之功德。将军其专心固意,辅朕之不逮,毋有所疑。”
后五年,诸吏散骑安成侯崇薨,谥曰共侯。有遗腹子奉世嗣侯,太后甚哀之。明年,河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯。五人同日封,故世谓之“五侯”。太后同产唯曼蚤卒,余毕侯矣。太后母李亲,苟氏妻,生一男名参,寡居。顷侯禁在时,太后令禁还李亲。太后怜参,欲以田蚡为比而封之。上曰:“封田氏,非正也。”以参为侍中水衡都尉。王氏子弟皆卿、大夫、侍中、诸曹,分据势官满朝廷。
大将军凤用事,上遂谦让无所颛。左右常荐光禄大夫刘向少子歆通达有异材。上召见歆,诵读诗赋,甚说之,欲以为中常侍,召取衣冠。临当拜,左右皆曰:“未晓大将军。”上曰:“此小事,何须关大将军?”左右叩头争之。上于是语凤,凤以为不可,乃止。其见惮如此。
上即位数年,无继嗣,体常不平。定陶共王来朝,太后与上承先帝意,遇共王甚厚,赏赐十倍于它王,不以往事为纤介。共王之来朝也,天子留,不遣归国。上谓共王:“我未有子,人命不讳,一朝有它,且不复相见。尔长留侍我矣!”其后,天子疾益有瘳,共王因留国邸,旦夕侍上,上甚亲重。大将军凤心不便共王在京师,会日蚀,凤因言:“日蚀,阴盛之象,为非常异。定陶王虽亲,于礼当奉藩在国。今留侍京师,诡正非常,故天见戒。宜遣王之国。”上不得已于凤而许之。共王辞去,上与相对涕泣而决。
京兆尹王章素刚直敢言,以为凤建遣共王之国非是,乃奏封事言日蚀之咎矣。天子召见章,延问以事,章对曰:“天道聪明,佑善而灾恶,以瑞异为符效。今陛下以未有继嗣,引近定陶王,所以承宗庙,重社稷,上顺天心,下安百姓。此正义善事,当有祥瑞,何故致灾异?灾异之发,为大臣颛政者也。今闻大将军猥归日蚀之咎于定陶王,建遣之国,苟欲使天子孤立于上,颛擅朝事以便其私,非忠臣也。且日蚀,阴侵阳、臣颛君之咎,今政事大小皆自凤出,天子曾不一举手,凤不内省责,反归咎善人,推远定陶王。且凤诬罔不忠,非一事也。前丞相乐昌侯商本以先帝外属,内行笃,有威重,位历将相,国家柱石臣也,其人守正,不肯诎节随凤委曲,卒用闺门之事为凤所罢,身以忧死,众庶愍之。又凤知其小妇弟张美人已尝适人,于礼不宜配御至尊,托以为宜子,内之后宫,苟以私其妻弟。闻张美人未尝任身就馆也。且羌胡尚杀首子以荡肠正世,况于天子而近已出之女也!此三者皆大事,陛下所自见,足以知其余,及它所不见者。凤不可令久典事,宜退使就第,选忠贤以代之。”
自凤之白罢商后遣定陶王也,上不能平。及闻章言,天子感寤,纳之,谓章曰:“微京兆尹直言,吾不闻社稷计!且唯贤知贤,君试为朕求可以自辅者。”于是章奏封事,荐中山孝王舅琅邪太守冯野王“先帝时历二卿,忠信质直,知谋有余。野王以王舅出,以贤复人,明圣主乐进贤也。”上自为太子时数闻野王先帝名卿,声誉出凤远甚,方倚欲以代凤。
初,章每召见,上辄辟左右。时太后从弟长乐卫尉弘子侍中音独侧听,具知章言,以语凤。凤闻之,称病出就第,上疏乞骸骨,谢上曰:“臣材驽愚戆,得以外属兄弟七人封为列侯,宗族蒙恩,赏赐无量。辅政出入七年,国家委任臣凤,所言辄听,荐士常用。无一功善,阴阳不调,灾异数见,咎在臣凤奉职无状,此臣一当退也。《五经》传记,师所诵说,咸以日蚀之咎在于大臣非其人,《易》曰‘折其右肱’,此臣二当退也。河平以来,臣久病连年,数出在外,旷职素餐,此臣三当退也。陛下以皇太后故不忍诛废,臣犹自知当远流放,又重自念,兄弟宗族所蒙不测,当杀身靡骨死辇毂下,不当以无益之故有离寝门之心,诚岁余以来,所苦加侵,日日益甚,不胜大愿,愿乞骸骨,归自治养,冀赖陛下神灵,未埋发齿,期月之间,幸得瘳愈,复望帷幄,不然,必置沟壑。臣以非材见私,天下知臣受恩深也;以病得全骸骨归,天下知臣被恩见哀,重巍巍也。进退于国为厚,万无纤介之议。唯陛下哀怜!”其辞指甚哀,太后闻之为垂涕,不御食。
上少而亲倚凤,弗忍废,乃报凤曰:“朕秉事不明,政事多阙,故天变娄臻,咸在朕躬。将军乃深引过自予,欲乞骸骨而退,则朕将何向焉!《书》不云乎?‘公毋困我’。务专精神,安心自持,期于亟廖,称朕意焉。”于是凤起视事。上使尚书劾奏章:“知野王前以王舅出补吏,而私荐之,欲令在朝阿附诸侯;又知张美人体御至尊,而妄称引羌胡杀子荡肠,非所宜言。”遂下章吏。廷尉致其大逆罪,以为“比上夷狄,欲绝继嗣之端;背畔天子,私为定陶王。”章死狱中,妻子徙合浦。
自是公卿见凤,侧目而视,郡国守相、刺吏皆出其门。又以侍中太仆音为御史大夫,列于三公。而五侯群弟,争为奢移,赂遗珍宝,四面而至;后廷姬妾,各数十人,僮奴以千百数,罗钟馨,舞郑女,作倡优,狗马驰逐;大治第室,起土山渐台,洞门高廊阁道,连属弥望。百姓歌之曰:“五侯初起,曲阳最怒,坏决高都,连竟外杜,土山渐台西白虎。”其奢僣如此。然皆通敏人事,好士养贤,倾财施予,以相高尚。
凤辅政凡十一岁。阳朔三年秋,凤疾,天子数自临问,亲执其手,涕泣曰:“将军病,如有不可言,平阿侯谭次将军矣。”凤顿首泣曰:“谭等虽与臣至亲,行皆奢僣,无以率导百姓,不如御史大夫音谨敕,臣敢以死保之。”及凤且死,上疏谢上,复固荐音自代,言谭等五人必不可用。天子然之。
初,谭倨,不肯事凤,而音敬凤,卑恭如子,故荐之。凤薨,天子临吊赠宠,送以轻车介士,军陈自长安至渭陵,谥曰敬成侯。子襄嗣侯,为卫尉。御史大夫音竟代凤为大司马车骑将军,而平阿侯谭位特进,领城门兵。谷永说谭,令让不受城门职,由是与音不平,语在《永传》。
音既以从舅越亲用事,小心亲职,岁余,上下诏曰:“车骑将军音宿卫忠正,勤劳国家,前为御史大夫,以外亲宜典兵马,入为将军,不获宰相之封,朕甚慊焉!其封音为安阳侯,食邑与五侯等,俱三千户。”
初,成都侯商尝病,欲避暑,从上借明光宫,后又穿长安城,引内澧水注第中大陂以行船,立羽盖,张周帷,辑濯越歌。上幸商第,见穿城引水,意恨,内衔之,未言。后微行出,过曲阳侯第,又见园中土山渐台似类白虎殿。于是上怒,以让车骑将军音。商、根兄弟欲自黥、劓谢太后。上闻之大怒,乃使尚书责问司隶校尉、京兆尹:“知成都侯商擅穿帝城,决引澧水,曲阳侯根骄奢僣上,赤墀青琐,红阳侯立父子臧匿奸猾亡命,宾客为群盗,司隶、京兆皆阿纵不举奏正法。”二人顿首省户下。又赐车骑将军音策书曰:“外家何甘乐祸败,而欲自黥、劓,相戮辱于太后前,伤慈母之心,以危乱国!外家宗族强,上一身寝弱日久,今将一施之。君其召诸侯,令待府舍。”是日,诏尚书奏文帝时诛将军薄昭故事。车骑将军音藉槁请罪,商、立、根皆负斧质谢。上不忍诛,然后得已。
久之,平阿侯谭薨,谥曰安侯,子仁嗣侯。太后怜弟曼蚤死,独不封,曼寡妇渠供养东宫,子莽幼孤不及等比,常以为语。平阿侯谭、成都侯商及在位多称莽者。久之,上复下诏追封曼为新都哀侯,而子莽嗣爵为新都侯。后又封太后姊子淳天长为定陵侯。王氏亲属,侯者凡十人。
上悔废平阿侯谭不辅政而薨也,乃复进成都侯商以特进,领城门兵,置幕府,得举吏如将军。杜邺说车骑将军音令亲附商,语在《邺传》。王氏爵位日盛,唯音为修整,数谏正,有忠节,辅政八年,薨。吊赠如大将军,谥曰敬侯。子舜嗣侯,为太仆侍中。特进成都侯商代音为大司马卫将军,而红阳侯立位特进,领城门兵。商辅政四岁,病乞骸骨,天子悯之,更以为大将军,益封二千户,赐钱百万。商薨,吊赠如大将军故事,谥曰景成侯,子况嗣侯。红阳侯立次当辅政,有罪过,语在《孙宝传》。上乃废立,而用光禄勋曲阳侯根为大司马票骑将军,岁余益封千七百户。高平侯逢时无材能名称,是岁薨,谥曰戴侯,子买之嗣侯。
绥和元年,上即位二十余年无继嗣,而定陶共王已薨,子嗣立为王。王祖母定陶傅太后重赂遗票骑将军根,为王求汉嗣,根为言,上亦欲立之,遂征定陶王为太子。时根辅政五岁矣,乞骸骨,上乃益封根五千户,赐安车驷马,黄金五百斤,罢就第。
先是,定陵侯淳于长以外属能谋议,为卫尉侍中,在辅政之次。是岁,新都侯莽告长伏罪与红阳侯立相连,长下狱死,立就国,语在《长传》。故曲阳侯根荐莽以自代,上亦以为莽有忠直节,遂擢莽从侍中骑都尉光禄大夫为大司马。
岁余,成帝崩,哀帝即位。太后诏莽就第,避帝外家。哀帝初优莽,不听。莽上书固乞骸骨而退。上乃下诏曰:“曲阳侯根前在位,建社稷策。侍中太仆安阳侯舜往时护太子家,导朕,忠诚专一,有旧恩。新都侯莽忧劳国家,执义坚固,庶几与为治,太皇太后诏休就第,朕甚闵焉。其益封根二千户,舜五百户,莽三百五十户。以莽为特进,朝朔望。”又还红阳侯立京师。哀帝少而闻知五氏骄盛,心不能善,以初立,故优之。
后月余,司隶校尉解光奏:“曲阳侯根宗重身尊,三世据权,五将秉政,天下辐凑自效。根行贪邪,臧累巨万,纵横恣意,大治室第,第中起土山,立两市,殿上赤墀,户青琐;游观射猎,使奴从者被甲持弓弩,陈为步兵;止宿离宫,水衡共张,发民治道,百姓苦其役。内怀奸邪,欲管朝政,推亲近吏主簿张业以为尚书,蔽上壅下,内塞王路,外交藩臣,骄奢僣上,坏乱制度,案根骨肉至亲,社稷大臣,先帝弃天下,根不悲哀思慕,山陵未成,公聘取故掖庭女乐五官殷严、王飞君等,置酒歌舞,捐忘先帝厚恩,背臣子义。及根兄子成都侯况幸得以外亲继父为列侯侍中,不思报厚恩,亦聘取故掖庭贵人以为妻,皆无人臣礼,大不敬不道。”于是天子曰:“先帝遇根、况父子,至厚也,今乃背忘恩义!”以根尝建社稷之策,遣就国。免况为庶人,归故郡。根及况父商所荐举为官者,皆罢。
后二岁,傅太后、帝母丁姬皆称尊号。有司奏:“新都侯莽前为大司马,贬抑尊号之议,亏损孝道,及平阿侯仁臧匿赵昭仪亲属,皆就国。”天下多冤王氏。
谏大夫杨宣上封事言:“孝成皇帝深惟宗庙之重,称述陛下至德以承天序,圣策深远,恩德至厚。惟念先帝之意,岂不欲以陛下自代,奉承东宫哉!太皇太后春秋七十,数更忧伤,敕令亲属引领以避丁、傅。行道之人为之陨涕,况于陛下,时登高远望,独不渐于延陵乎!”哀帝深感其言,复封商中子邑为成都侯。
元寿元年,日蚀。贤良对策多讼新都侯莽者,上于是征莽及平阿侯仁还京师侍太后。曲阳侯根薨,国除。
明年,哀帝崩,无子,太皇太后以莽为大司马,与共征立中山王奉哀帝后,是为平帝。帝年九岁,当年被疾,太后临朝,委政于莽,莽颛威福。红阳侯立莽诸父,平阿侯仁素刚直,莽内惮之,令大臣以罪过奏遣立、仁就国。莽日诳耀太后,言辅政致太平,群臣奏请尊莽为安汉公。后遂遣使者迫守立、仁令自杀。赐立谥曰荒侯,子柱嗣,仁谥曰刺侯,子术嗣。是岁,元始三年也。
明年,莽风群臣奏立莽女为皇后。又奏尊莽为宰衡,莽母及两太子皆封为列侯,语在《莽传》。
莽既外一群臣,令称已功德,又内媚事旁侧长御以下,赂遗以千万数。白尊太后姊妹君侠为广恩君,君力为广惠君,君弟为广施君,皆食汤沐邑,日夜共誉莽。莽又知太后妇人厌居深宫中,莽欲虞乐以市其权,乃令太后四时车驾巡狩四郊,存见孤寡贞妇。春幸茧馆,率皇后、列侯夫人桑,遵霸水而祓除;夏游御宿、鄠、杜之间;秋历东馆,望昆明,集黄山宫;冬飨饮飞羽,校猎上兰,登长平馆,临泾水而览焉。太后所至属县,辄施恩惠,赐民钱、帛、牛、酒,岁以为常。太后从容言曰:“我始入太子家时,见于丙殿,至今五六十岁尚颇识之。”莽因曰:“太子宫幸近,可一往游观,不足以为劳。”于是太后幸太子宫,甚说。太后旁弄儿病在外舍,莽自亲侯之。其欲得太后意如此。
平帝崩,无子,莽征宣帝玄孙选最少者广戚侯子刘婴,年二岁,托以卜相为最吉。乃风公卿奏请立婴为孺子,令宰衡安汉公莽践祚居摄,如周公傅成王故事。太后不以为可,力不能禁,于是莽遂为摄皇帝,改元称制焉。俄而宗室安众侯刘崇及东郡太守翟义等恶之,更举兵欲诛莽。太后闻之,曰:“人心不相远也。我虽妇人,亦知莽必以是自危,不可。”其后,莽遂以符命自立为真皇帝,先奉诸符瑞以白太后,太后大惊。
初,汉高祖入咸阳至霸上,秦王子婴降于轵道,奉上始皇玺。及高祖诛项籍,即天子位,因御服其玺,世世传受,号曰汉传国玺,以孺子未立,玺臧长乐宫。及莽即位,请玺,太后不肯授莽。莽使安阳侯舜谕指。舜素谨敕,太后雅爱信之。舜既见,太后知其为莽求玺,怒骂之曰:“而属父子宗族蒙汉家力,富贵累世,既无以报,受人孤寄,乘便利时,夺取其国,不复顾恩义。人如此者,狗猪不食其余,天下岂有而兄弟邪!且若自以金匮符命为新皇帝,变更正朔服制,亦当自更作玺,传之万世,何用此亡国不详玺为,而欲求之?!我汉家老寡妇,旦暮且死,欲与此玺俱葬,终不可得!”太后因涕泣而言,旁侧长御以下皆垂涕。舜亦悲不能自止,良久乃仰谓太后:“臣等已无可言者。莽必欲得传国玺,太后宁能终不与邪!”太后闻舜语切,恐莽欲胁之,乃出汉传国玺,投之地以授舜,曰:“我老已死,如而兄弟,今族灭也!”舜既得传国玺,奏之,莽大说,乃为太后置酒未央宫渐台,大纵众乐。
莽又欲改太后汉家旧号,易其玺绶,恐不见听,而莽疏属王谏欲谄莽,上书言:“皇天废去汉而命立新室,太皇太后不宜称尊号,当随汉废,以奉天命”。莽乃车驾至东宫,亲以其书白太后。太后曰:“此言是也!”莽因曰:“此悖德之臣也,罪当诛!”于是冠军张永献符命铜璧,文言“太皇太后当为新室文母太皇太后。”莽乃下诏曰:“予视群公,咸曰‘休哉!其文字非刻非画,厥性自然’。予伏念皇天命予为子,更命太皇太后为‘新室文母太皇太后’,协于新、故交代之际,信于汉氏。哀帝之代,世传行诏筹,为西王母共具之祥,当为历代母,昭然著明。于祗畏天命,敢不钦承!谨以令月吉日,亲率群公诸侯卿士,奉上皇太后玺绂,以当顺天心,光于四海焉。”太后听许。莽于是鸩杀王谏,而封张永为贡符子。
初,莽为安汉公时,又谄太后,奏尊元帝庙为高宗,太后晏驾后当以礼配食云。及莽改号太后为新室文母,绝之于汉,不令得体元帝。堕坏孝元庙,更为文母太后起庙,独置孝元庙故殿以为文母篹食堂,既成,名曰长寿宫。以太后在,故未谓之庙。莽以太后好出游观,乃车驾置酒长寿宫,请太后。既至,见孝元庙废彻涂地,太后惊,泣曰:“此汉家宗庙,皆有神灵,与何治而坏之!且使鬼神无知,又何用庙为!如令有知,我乃人之妃妾,岂宜辱帝之堂以陈馈食哉!”私谓左右曰:“此人嫚神多矣,能久得晁乎!”饮酒不乐而罢。
自莽篡位后,知太后怨恨,求所以媚太后无不为,然愈不说。莽更汉家黑貂,著黄貂,又改汉正朔伏腊日。太后令其官属黑貂,至汉家正腊日,独与其左右相对饮酒食。
太后年八十四,建国五年二月癸丑崩。三月乙酉,合葬渭陵。莽诏大夫扬雄作诔曰:“太阴之精,沙麓之灵,作合于汉,配元生成。”著其协于元城沙麓。太阴精者,谓梦月也。太后崩后十年,汉兵诛莽。
初,红阳侯立就国南阳,与诸刘结恩,立少子丹为中山太守。世祖初起,丹降,为将军,战死。上闵之,封丹子泓为武桓侯,至今。
司徒掾班彪曰:三代以来,《春秋》所记,王公国君,与其失世,稀不以女宠。汉兴,后妃之家吕、霍、上官,几危国者数矣。及王莽之兴,由孝元后历汉四世为天下母,飨国六十余载,群弟世权,更持国柄,五将十侯,卒成新都。位号已移于天下,而元后卷卷犹握一玺,不欲以授莽,妇人之仁,悲夫!
译文与注释
孝元皇后,王莽姑也。莽自谓黄帝之后,其《自本》曰:黄帝姓姚氏,八世生虞舜。舜起妫汭,以妫为姓。至周武王封舜后妫满于陈,是为胡公,十三世生完。完字敬仲,奔齐,齐桓公以为卿,姓田氏。十一世,田和有齐国,二世称王,至王建为秦所灭。项羽起,封建孙安为济北王。至汉兴,安失国,齐人谓之“王家”,因以为氏。
孝元皇后,是王莽的姑妈。王莽自称是黄帝的后代,他自述世系的《自本》中说:“黄帝姓姚,其八代孙为虞舜。舜兴起于妈水的弯曲处,就把嫣作为自己的姓。到周武王的时候,将舜的后代嫣满封在陈这个地方,造就是胡公,又传到第十三代生下陈完。陈完字敬仲,逃到齐国,齐桓公拜他为卿,姓田。到了第十一代,田和控制了齐国,又传了两代开始称王,传到齐王田建时,齐国被秦国灭掉了。项羽起兵,封齐王田建的孙子田安为济北王。汉朝兴起以后,田安失去了封国,齐人称他为“王家”,就把王作为自己的姓。
文、景间,安孙遂字伯纪,处东平陵,生贺,字翁孺。为武帝绣衣御史,逐捕魏郡群盗坚卢等党与,及吏畏懦逗留当坐者,翁孺皆纵不诛。它部御史暴胜之等奏杀二千石,诛千石以下,及通行饮食坐连及者,大部至斩万余人,语见《酷吏传》。翁孺以奉使不称免,叹曰:“吾闻活千人者有封子孙,吾所活者万余人,后世其兴乎!”
文帝、景帝的时候,王安的孙子王遂字伯纪,居住在束平陵,王遂生了王贺,字翁孺。翁孺是武帝的绣衣御史,他捉拿魏郡的强盗坚卢等人的同党,以及胆小怯懦停滞不前应当治罪的官吏,翁孺全都放了他们,没有严惩。而其他的御史如暴胜之等人则是奏请诛杀二千石的官吏,一千石以下的官吏更是任凭他们处置,还有那些有来往而受牵连的人,严重的甚至会杀掉上万人,这些都记载在《酷吏传》裹。翁孺由于奉命执行任务不合皇上的心意而被免官,就感叹说:“我听说救活一千人,子孙便能得到封赏,我救活的有一万多人,难道是后代将要兴旺了吗!”
翁孺既免,而与东平陵终氏为怨,乃徙魏郡元城委粟里,为三老,魏郡人德之。元城建公曰:“昔春秋沙麓崩,晋史卜之,曰:‘阴为阳雄,土火相乘,故有沙麓崩。后六百四十五年,宜有圣女兴。’其齐田乎!今王翁孺徙,正真其地,日月当之。元城郭东有五鹿之虚,即沙鹿地也。后八十年,当有贵女兴天下”云。
翁孺罢官后,和束平陵终氏结下怨仇,就迁到魏郡元城委粟里,做了三老,魏郡人非常感激他。元城建公说:“昔日春秋时沙麓崩塌,晋国太史进行占卜,说:‘阴盛阳衰,土火相争,因此沙麓崩塌。六百四十五年以后,将会有贤德女子出现。大概是齐田氏一族吧。,现在王翁孺正好迁到这个地方,时间也和卜辞相符。元城的东面有五鹿的废墟,就是沙鹿旧址。八十年后,王家会有贵女兴于天下。”
翁孺生禁,字稚君,少学法律长安,为廷尉史,本始三年,生女政君,即元后也。禁有大志,不修廉隅,好酒色,多取傍妻,凡有四女八男;长女君侠,次即元后政君,次君力,次君弟;长男凤孝卿,次曼元卿,谭子元,崇少子,商子夏,立子叔,根稚卿,逢时委卿,唯凤、崇与元后政君同母。母,適妻,魏郡李氏女也。后以妒去,更嫁为河内苟宾妻。
王翁孺生了王禁,字稚君,年轻时在长安学习法律,做了廷尉史。本始三年,生下女儿政君,也就是元后。王禁胸怀大志,不拘小节,沉湎酒色,纳了许多妾,一共有四个女儿八个儿子:大女儿君侠,二女儿就是元后政君,三女儿君力,小女儿君弟;大儿子王凤字孝卿,二儿子王曼字元卿,又有王谭字子元,王崇字少子,王商字子夏,王立字子叔,王根字稚卿,王逢时字季卿。衹有王凤、王崇和元后政君是同母所生。他们的母亲是正妻,魏郡李氏的女儿。后来因为妒嫉被休,又改嫁为河内苟宾的妻子。
初,李亲任政君在身,梦月入其怀。及壮大,婉顺得妇人道。尝许嫁未行,所许者死。后东平王聘政君为姬,未入,王薨。禁独怪之,使卜数者相政君,“当大贵,不可言。”禁心以为然,乃教书,学鼓琴。五凤中,献政君,年十八矣,入掖庭为家人子。
当初,李氏怀着政君时,梦到月亮扑入腹中。等到政君长大了,性情柔顺,谨守妇道。曾经许配了人家,还没有出嫁,对方就死了。后来,束乎王聘娶政君为姬妾,政君还没有进宫,束平王也去世了。王禁觉得奇怪,就请术士给政君相面,说是“贵不可言。”王禁心裹也认为是这样,就教女儿读书,学习弹琴。五凤年问,献政君入宫,当时她已经十八岁了,在掖庭做家人子。
岁余,会皇太子所爱幸司马良娣病,且死,谓太子曰:“妾死非天命,乃诸娣妾良人更祝诅杀我。”太子怜之,且以为然。及司马良娣死,太子悲恚发病,忽忽不乐,因以过怒诸娣妾,莫得进见者。久之,宣帝闻太子恨过诸娣妾,欲顺适其意,乃令皇后择后宫家人子可以虞侍太子者,政君与在其中。及太子朝,皇后乃见政君等五人,微令旁长御问知太子所欲。太子殊无意于五人者,不得已于皇后,强应曰:“此中一人可。”是时政君坐近太子,又独衣绛缘诸于,长御即以为是。皇后使侍中杜辅、掖庭令浊贤交送政君太子宫,见丙殿。得御幸,有身。先是者,太子后宫娣妾以十数,御幸久者七八年,莫有子,及王妃一幸而有身。甘露三年,生成帝于甲馆画堂,为世適皇孙。宣帝爱之,自名曰骜,字太孙,常置左右。
一年多以后,正好皇太子宠爱的司马良娣生病,将死之际,她对太子说:“我死并非是由于天意,而是你的姬妾们行祝诅之术害死了我。”太子怜惜她,也认为是这样。等到司马良娣死后,太子悲痛得生了病,闷闷不乐,就把怒气发泄到众姬妾身上,没有人能得到他的召见。遇了一段时间,孝宣帝听说太子痛恨众姬妾,就打算顺着他的心意,让皇后挑选后宫裹能够令太子高兴的家人子,政君就在其中。等到太子前来朝拜的时候,皇后叫出政君等五个人,暗中派身旁的长御询问太子喜欢哪一个。太子本来对造五个人毫无兴趣,又不便拂了皇后的美意,就勉强回答说:“其中一人还可以。”当时政君坐在太子附近,又独自穿着红边的宽大上衣,长御以为太子说的是她。皇后派侍中杜辅、掖庭令浊贤将政君送进太子宫中,在丙殿被太子召见,得到御幸,就怀了身孕。原先,太子后宫的姬妾有十几人,长期御幸有七八年的,却没有人生育,到了王妃却得到一次御幸便怀孕了。甘露三年,在甲馆画堂生下成帝,是当世的嫡长皇孙。宣帝很喜欢这个孙子,亲自为他取名为刘骛,字太孙,常常把他带在自己身边。
后三年,宣帝崩,太子即位,是为孝元帝。立太孙为太子,以母王妃为婕妤,封父禁为阳平侯。后三日,婕妤立为皇后,禁位特进,禁弟弘至长乐卫尉。永光二年,禁薨,谥曰顷侯。长子凤嗣侯,为卫尉侍中,皇后自有子后,希复进见。太子壮大,宽博恭慎,语在《成纪》。其后幸酒,乐燕乐,元帝不以为能。而傅昭仪有宠于上,生定陶共王。王多材艺,上甚爱之,坐则侧席,行则同辇,常有意欲废太子而立共王。时凤在位,与皇后、太子同心忧惧,刺侍中史丹拥右太子,语在《丹传》。上亦以皇后素谨慎,而太子先帝所常留意,故得不废。
三年后,宣帝去世,太子即位,就是孝元帝。册立太孙为太子,封太子的母亲王妃为婕妤,封王婕妤的父亲王禁为阳平侯。三天之后,册立王婕妤为皇后,王禁被赐给特进位,王禁的弟弟王弘做到长乐卫尉。永光二年,王禁死去,谧号为顷侯。大儿子王凤继承侯爵,任卫尉侍中。皇后自从生下儿子之后,很少被元帝召见。太子长大后,宽厚通达,恭敬谨慎,这些都记载在《成帝纪》里。后来太子好酒贪杯,宴饮取乐,元帝认为他没有才能。而傅昭仪得到皇帝宠爱,生下定陶共王。共王多才多艺,元帝非常喜欢他,吃饭时让他坐在身边,出行时又让他和自己同乘一辆辇车,常常打算废掉太子改立共王。当时王凤在朝廷居官,和皇后、太子一同担心此事,幸好侍中史丹拥护太子,这件事记载在史丹的本传裹。元帝也觉得皇后一向谨慎,而太子又是先帝所器重的,因此没有废掉太子。
元帝崩,太子立,是为孝成帝。尊皇后为皇太后,以凤为大司马大将军领尚书事,益封五千户。王氏之兴自凤始。又封太后同母弟崇为安成侯,食邑万户。凤庶弟谭等皆赐爵关内侯,食邑。
元帝去世,太子即位,就是孝成帝。尊封皇后为皇太后,任命王凤为大司马大将军领尚书事,加封五千户封邑。王家的兴旺从王凤开始。又封太后的同母弟弟王崇为安成侯,食邑一万户。王凤的庶弟王谭等人都赐爵关内侯,封赏食邑。
其夏,黄雾四塞终日。天子以问谏大夫杨兴、博王驷胜等,对皆以为:“阴盛侵阳之气也。高祖之约也,非功臣不侯,今太后诸弟皆以无功为侯,非高祖之约,外戚未曾有也,故天为见异。”言事者多以为然。凤于是惧,上书辞谢曰:“陛下即位,思慕谅闇,故诏臣凤典领尚书事,上无以明圣德,下无以益政治。今有茀星天地赤黄之异,咎在臣凤,当伏显戮,以谢天下。今谅门闇已毕,大义皆举,宜躬亲万机,以承天心。”因乞骸骨辞职。上报曰:“朕承先帝圣绪,涉道未深,不明事情,是以阴阳错缪,日月无光,赤黄之气,充塞天下。咎在朕躬,今大将军乃引过自予,欲上尚书事,归大将军印绶,罢大司马官,是明朕之不德也。朕委将军以事,诚欲庶几有成,显先祖之功德。将军其专心固意,辅朕之不逮,毋有所疑。”
这年夏天,终日黄雾满天。成帝询问谏大夫杨兴、博士驷胜等人,他们的回答都认为“这是由于阴气太盛,侵害阳气。高祖当年约誓,不是功臣不能封侯,现在太后的那些弟弟都没有功劳却封了侯,违背了高祖的约定,外戚裹从来没出现过这种情况,所以上天为之呈现出异象。”进谏的人都认为是这样。王凤就害怕了,上书辞官,说:“陛下继承皇位,一心守丧,就命我代领尚书事,我对上不能显扬圣王的德行,对下不能对政治有所裨益。现在天地发生了灾异现象,责任出在我身上,应当伏法就戮,以谢天下之人。现在陛下孝期已满,深明大义,应亲自处理国政,以顺承天意。”于是请求退职还乡。成帝回覆他说:“朕继承先帝的事业,涉世不深,不懂道理,因此阴阳错乱,Et月无光,黄色的浓雾遍布天下。罪责在朕自己,现在大将军把过失揽到自己身上,打算交付尚书事,归还大将军的印绶,解除大司马的官职,这分明显示出我没有德行。朕把事务委派给将军,确实是希望做出一番成就,弘扬先祖的功德。将军请安下心来,辅助朕做不到的地方,不要疑心。”
后五年,诸吏散骑安成侯崇薨,谥曰共侯。有遗腹子奉世嗣侯,太后甚哀之。明年,河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯。五人同日封,故世谓之“五侯”。太后同产唯曼蚤卒,余毕侯矣。太后母李亲,苟氏妻,生一男名参,寡居。顷侯禁在时,太后令禁还李亲。太后怜参,欲以田蚡为比而封之。上曰:“封田氏,非正也。”以参为侍中水衡都尉。王氏子弟皆卿、大夫、侍中、诸曹,分据势官满朝廷。
五年后,诸吏散骑安成侯王崇去世,谧号为共侯。王崇有个遣腹子叫王奉世,继承了侯位,太后非常哀伤。第二年,也就是河平二年,成帝将舅舅们全都封为侯,王谭为平阿侯,王商为成都侯,王立为红阳侯,王根为曲阳侯,王逢时为高平侯。五个人在同一天封侯,因此人们称他们为“五侯”。太后的同父兄弟衹有王曼早死,其余的都封了侯。太后的母亲李亲,是苟氏的妻子,生了一个儿子名叫苟参,李亲寡居家中。顷侯王禁在世时,太后令王禁接回李亲。太后又很可怜苟参,打算按当年田盼的待遇封赏他。成帝说:“昔日封赏田氏,是不正确的。”就让苟参做了侍中水衡都尉。王氏家族的子弟们都是卿大夫侍中一类的官,分别占据了各个要害部门,遍布朝廷。
大将军凤用事,上遂谦让无所颛。左右常荐光禄大夫刘向少子歆通达有异材。上召见歆,诵读诗赋,甚说之,欲以为中常侍,召取衣冠。临当拜,左右皆曰:“未晓大将军。”上曰:“此小事,何须关大将军?”左右叩头争之。上于是语凤,凤以为不可,乃止。其见惮如此。
大将军王凤掌握大权,成帝凡事谦让,不敢自行其是。左右近臣常常推荐光禄大夫刘向的小儿子刘歆,说他明达博识,才能出众。成帝召见刘歆,让他诵读诗赋,非常高兴,打算让他做中常侍,命人取来衣帽。就要拜官的时候,左右都说:“不知大将军是否同意。”成帝说:“遣等小事,还需要问大将军吗?”左右叩头坚持这么做。成帝就告诉了王凤,王凤认为不可以,就衹得作罢。成帝忌惮王凤竟然到了如此地步。
上即位数年,无继嗣,体常不平。定陶共王来朝,太后与上承先帝意,遇共王甚厚,赏赐十倍于它王,不以往事为纤介。共王之来朝也,天子留,不遣归国。上谓共王:“我未有子,人命不讳,一朝有它,且不复相见。尔长留侍我矣!”其后,天子疾益有瘳,共王因留国邸,旦夕侍上,上甚亲重。大将军凤心不便共王在京师,会日蚀,凤因言:“日蚀,阴盛之象,为非常异。定陶王虽亲,于礼当奉藩在国。今留侍京师,诡正非常,故天见戒。宜遣王之国。”上不得已于凤而许之。共王辞去,上与相对涕泣而决。
成帝即位数年,没有子嗣,身体又常常不舒服。定陶共王前来朝见,太后和成帝顺着先帝的心意,厚待共王,赏赐的东西是其他诸侯王的十倍,并不把过去那些几乎废掉太子的过节放在心裹。共王来朝见后,成帝把他留在京师,不让他回封国。成帝对共王说:“我至今没有儿子,而人命无常又不可讳言,一旦发生了变故,我们将不能相见了。你就长留在京师陪着我吧!”后来成帝的病加重,共王就住在宫中,日夜服侍成帝,成帝对他非常亲近倚重。大将军王凤认为共王留在京师对自己不利,正赶上发生了El食,工凤就说:“日食是阴气太盛造成的现象,是不同寻常的灾异。定陶王虽然是至亲,按礼制还是应当奉守封国。现在留在京师侍奉陛下,违逆正道,破坏常规,因此上天显示异象给予告诫。应当让定陶王回封国去。”成帝没有办法,就只好答应了。共王临走的时候,成帝和他面对面挥泪而别。
京兆尹王章素刚直敢言,以为凤建遣共王之国非是,乃奏封事言日蚀之咎矣。天子召见章,延问以事,章对曰:“天道聪明,佑善而灾恶,以瑞异为符效。今陛下以未有继嗣,引近定陶王,所以承宗庙,重社稷,上顺天心,下安百姓。此正义善事,当有祥瑞,何故致灾异?灾异之发,为大臣颛政者也。今闻大将军猥归日蚀之咎于定陶王,建遣之国,苟欲使天子孤立于上,颛擅朝事以便其私,非忠臣也。且日蚀,阴侵阳、臣颛君之咎,今政事大小皆自凤出,天子曾不一举手,凤不内省责,反归咎善人,推远定陶王。且凤诬罔不忠,非一事也。前丞相乐昌侯商本以先帝外属,内行笃,有威重,位历将相,国家柱石臣也,其人守正,不肯诎节随凤委曲,卒用闺门之事为凤所罢,身以忧死,众庶愍之。又凤知其小妇弟张美人已尝适人,于礼不宜配御至尊,托以为宜子,内之后宫,苟以私其妻弟。闻张美人未尝任身就馆也。且羌胡尚杀首子以荡肠正世,况于天子而近已出之女也!此三者皆大事,陛下所自见,足以知其余,及它所不见者。凤不可令久典事,宜退使就第,选忠贤以代之。”
京兆尹王章生性刚直,敢于直言,他认为王凤建议让共王回封国是不对的,就用密奏上书给成帝,论述日食的罪责在谁。成帝召见王章,询问这件事,王章回答说:“上天是圣明的,保佑良善,惩罚邪恶,通过祥瑞和灾异的天象作为验证。现在陛下因没有后嗣,亲近定陶王,以此延续宗庙,以社稷为重,对上顺应天意,对下安抚百姓。这是符合道义的好事,应当有吉祥符瑞降临,如何会引出灾异?灾异的出现,是由于大臣专政。如今听说大将军竞滥将日食的罪责推到定陶王身上,建议遣他回归封国,是想把陛下孤立于上,自己专权擅政以满足私欲,这不是忠臣所为。况且日食的发生,是由于阴气侵犯阳气,臣子专君主之权的罪过造成的,现在国家事务无论大小都由王凤决断,皇上不能有任何作为,王凤不反省自己的过失,反而归咎于好人,推到定陶王身上。况且王凤诬陷他人,不忠不义,并非衹是这一件事。前丞相乐昌侯王商本是先帝的外戚,德行笃厚,素有威望,职位列在将军和丞相,是国家重臣,为人坚守止义,不肯放弃节操迎合王凤,终于因为闺门内事被王凤罢免,忧惧而死,百姓都很怜悯他。而且王凤知道他的妾的妹妹张美人曾经嫁过人,按礼制不能再服侍天子,王凤却以她宜于生育为托词,把她送进后宫,想为他的妻子的妹妹弄到好处。听说张美人未曾怀孕去外舍生产。羌胡之类的夷狄尚且杀掉第一个儿子以保证血统纯正,何况作为天子怎么能亲近已嫁过的女子!这三条都是大事,陛下自己能够看到,由此完全可以推知其余的事,以及那些看不到的事。王凤这样的人不能让他长期执政,应当让他退归府第,另外选择忠诚贤明的臣子来代替他。”
自凤之白罢商后遣定陶王也,上不能平。及闻章言,天子感寤,纳之,谓章曰:“微京兆尹直言,吾不闻社稷计!且唯贤知贤,君试为朕求可以自辅者。”于是章奏封事,荐中山孝王舅琅邪太守冯野王“先帝时历二卿,忠信质直,知谋有余。野王以王舅出,以贤复人,明圣主乐进贤也。”上自为太子时数闻野王先帝名卿,声誉出凤远甚,方倚欲以代凤。
自从王凤建议罢免王商后来又遣定陶王回封国,成帝心裹愤慨不满。等到听了王章的话,成帝有所感悟,就采纳了王章的意见,对王章说:“若没有京兆尹直言进谏,我都听不到这样的国家大计!况且衹有贤明的人才能了解贤明的人,你试着给我找几个能够辅佐朝政的人。”于是王章以密奏上书,推荐中山孝王的舅舅琅邪太守冯野王“先帝时位列二卿,忠诚正直,很有智谋。冯野王作为孝王的舅舅出任外官,又因为贤德被召回,正可以显示出圣明的君主喜欢任用贤者”。成帝在做太子时,就多次听说冯野王是先帝的名臣,声誉远在王凤之上,就打算让他代替王凤。
初,章每召见,上辄辟左右。时太后从弟长乐卫尉弘子侍中音独侧听,具知章言,以语凤。凤闻之,称病出就第,上疏乞骸骨,谢上曰:“臣材驽愚戆,得以外属兄弟七人封为列侯,宗族蒙恩,赏赐无量。辅政出入七年,国家委任臣凤,所言辄听,荐士常用。无一功善,阴阳不调,灾异数见,咎在臣凤奉职无状,此臣一当退也。《五经》传记,师所诵说,咸以日蚀之咎在于大臣非其人,《易》曰‘折其右肱’,此臣二当退也。河平以来,臣久病连年,数出在外,旷职素餐,此臣三当退也。陛下以皇太后故不忍诛废,臣犹自知当远流放,又重自念,兄弟宗族所蒙不测,当杀身靡骨死辇毂下,不当以无益之故有离寝门之心,诚岁余以来,所苦加侵,日日益甚,不胜大愿,愿乞骸骨,归自治养,冀赖陛下神灵,未埋发齿,期月之间,幸得瘳愈,复望帷幄,不然,必置沟壑。臣以非材见私,天下知臣受恩深也;以病得全骸骨归,天下知臣被恩见哀,重巍巍也。进退于国为厚,万无纤介之议。唯陛下哀怜!”其辞指甚哀,太后闻之为垂涕,不御食。
当初,王章每次被召见时,成帝就屏退左右。当时太后的堂弟、长乐卫尉王弘的儿子侍中王音却偷听了他们的谈话,全部知道了王章的计谋,就告诉了王凤。王凤听了之后,就称病回到府第,上疏请求辞职回乡,向皇上告辞说:“我为人愚笨驽钝,而能够以外戚兄弟七人封为列侯,家族蒙受皇恩,得到无数的赏赐。辅佐朝政七年,皇上委我以重任,有人进言我就听纳,推荐贤士我常常任用。没有一件事做得好,致使阴阳不和,灾异屡次出现,祸根就在于我任职没有功绩,这是我应当引退的第一个原因。《五经》记载以及经师所说,都把日食的罪责归到任用的大臣不合适上,《易》裹说‘折断了右臂,,这是我应当引退的第二个原因。河平年间以来,我连年生病,多次在家养病,不理政务,徒受秩禄,这是我应当引退的第三个原因。陛下因为皇太后的缘故,不忍心将我废免,我也自知应当流放到远方,衹是心中又想,我的家族蒙受的圣恩无法计算,应当勤勉王事,不惜粉身碎骨,不能因为自己没用就生出离开皇上的念头。这一年多来,确实病痛加重,一天比一天严重,愿望也难以实现,衹求辞职回乡,自行养病,希望仰仗陛下的神明,幸而不死,一月之间,能够病愈,再见到陛下,否则,一定埋于地下。我没有才能却得到陛下宠爱,天下人都知道我蒙受了深厚的皇恩;我因病辞职回乡,天下人都知道我被陛下哀怜而降恩,皇恩浩荡。我退归乡里对国家大有好处,不会引起什么议论。请陛下可怜我!”文辞非常哀切,太后听说之后为他哭泣,吃不下饭。
上少而亲倚凤,弗忍废,乃报凤曰:“朕秉事不明,政事多阙,故天变娄臻,咸在朕躬。将军乃深引过自予,欲乞骸骨而退,则朕将何向焉!《书》不云乎?‘公毋困我’。务专精神,安心自持,期于亟廖,称朕意焉。”于是凤起视事。上使尚书劾奏章:“知野王前以王舅出补吏,而私荐之,欲令在朝阿附诸侯;又知张美人体御至尊,而妄称引羌胡杀子荡肠,非所宜言。”遂下章吏。廷尉致其大逆罪,以为“比上夷狄,欲绝继嗣之端;背畔天子,私为定陶王。”章死狱中,妻子徙合浦。
成帝从小就倚重王凤,不忍心将他罢免,就回覆王凤说:“朕不善于理政,处理国政有很多缺漏的地方,所以上天屡次出现灾异,这都是朕的责任。将军却把过失都揽到自己身上,打算辞职归乡,那么朕将要依靠谁呢?《书经》上不是说过吗?‘您不要远去,使我陷入困境。,一定要打起精神,安下心来,克制自己,希望病能够马上痊愈,朕也就满意了。”于是王凤又起而主政。成帝派尚书弹劾王章的罪过,说:“知道冯野王先前作为孝王的舅舅而出京任职,却私下荐举他,是想让在朝的大臣依附诸侯王;又知道张美人侍奉皇上,却乱引羌胡之人杀掉第一个孩子以纯正血统的事,这不是作臣子的应当说的话。”就把王章交给法官审讯。廷尉给王章定下大逆不道的罪名,认为“把皇上与夷狄相比,想断绝皇上的后嗣;背叛皇上,私下裹为定陶王打算。”王章死在狱裹,妻子儿女被流放到合浦。
自是公卿见凤,侧目而视,郡国守相、刺吏皆出其门。又以侍中太仆音为御史大夫,列于三公。而五侯群弟,争为奢移,赂遗珍宝,四面而至;后廷姬妾,各数十人,僮奴以千百数,罗钟馨,舞郑女,作倡优,狗马驰逐;大治第室,起土山渐台,洞门高廊阁道,连属弥望。百姓歌之曰:“五侯初起,曲阳最怒,坏决高都,连竟外杜,土山渐台西白虎。”其奢僣如此。然皆通敏人事,好士养贤,倾财施予,以相高尚。
从此大臣们见到王凤,都不敢正视,郡国的地方官员都是他的亲信。又封侍中太仆王音为御史大夫,位列三公。而封为列侯的五个弟弟,竞相挥霍浪费,贿赂赠送所得的珍宝,源源不断,后庭的姬妾,每家都有几十名,奴仆则是成百上千,敲钟击磬,美女起舞,观看杂技,声色犬马;大修府第,建起假山高台,门重重相对,廊阁幽深,连绵不绝,望不到尽头。老百姓为他们唱着歌谣说:“五侯刚刚发迹的时候,曲阳侯最强,毁坏高都作殿,又衍及外杜一带,土山渐台高耸,如同皇帝的白虎殿。”他们居然奢侈僭越到这种地步。但这些人都精通人情世故,喜欢蓄养贤士,把钱财都花费在这方面,以显示自己并不卑俗。
凤辅政凡十一岁。阳朔三年秋,凤疾,天子数自临问,亲执其手,涕泣曰:“将军病,如有不可言,平阿侯谭次将军矣。”凤顿首泣曰:“谭等虽与臣至亲,行皆奢僣,无以率导百姓,不如御史大夫音谨敕,臣敢以死保之。”及凤且死,上疏谢上,复固荐音自代,言谭等五人必不可用。天子然之。
王凤辅佐朝政一共十一年。阳朔三年秋,王凤病重,成帝多次亲自去他家探视,拉着他的手,哭着说:“将军病重,如果一旦不行了,就让平阿侯王谭代替将军。”王凤叩头,流着眼泪说:“王谭等人虽然是我最近的亲人,却崇尚奢靡,无法为天下百姓的表率,比不上御史大夫王音谨慎,我愿以死相荐。”等到王凤死的时候,上疏辞谢皇上,还是坚持推荐王音代替自己,说王谭等五个人一定不能重用。成帝同意了。
初,谭倨,不肯事凤,而音敬凤,卑恭如子,故荐之。凤薨,天子临吊赠宠,送以轻车介士,军陈自长安至渭陵,谥曰敬成侯。子襄嗣侯,为卫尉。御史大夫音竟代凤为大司马车骑将军,而平阿侯谭位特进,领城门兵。谷永说谭,令让不受城门职,由是与音不平,语在《永传》。
当初,王谭倨傲不逊,不肯侍奉王凤,而王音敬重王凤,态度谦卑就像儿子对待父亲,所以王凤举荐了他。王凤死后,成帝亲自前去凭吊以示恩宠,赠给王家轻车武士,送葬时军兵从长安一直排列到渭陵,谧号为敬成侯。王凤的儿子王襄继承侯爵,任卫尉。御史大夫王音终于代替王凤做了大司马车骑将军,而平阿侯王谭被赐位特进,统领守城的军队。谷永劝说王谭,让他不要接受守城门的职务,从此对王音不满,这件事记载在《谷永传》。
音既以从舅越亲用事,小心亲职,岁余,上下诏曰:“车骑将军音宿卫忠正,勤劳国家,前为御史大夫,以外亲宜典兵马,入为将军,不获宰相之封,朕甚慊焉!其封音为安阳侯,食邑与五侯等,俱三千户。”
王音以堂舅的身份超越至亲掌管政事,小心谨慎,亲自治理政事,过了一年多,成帝下韶说:“车骑将军王音在宫中任职,忠诚纯正,为国事操劳,原来是御史大夫,作为外亲应掌管军队,又做了将军,没能获得宰相的封赏,朕非常遗憾!封王音为安阳侯,封邑和五侯一样,都是三千户。”
初,成都侯商尝病,欲避暑,从上借明光宫,后又穿长安城,引内澧水注第中大陂以行船,立羽盖,张周帷,辑濯越歌。上幸商第,见穿城引水,意恨,内衔之,未言。后微行出,过曲阳侯第,又见园中土山渐台似类白虎殿。于是上怒,以让车骑将军音。商、根兄弟欲自黥、劓谢太后。上闻之大怒,乃使尚书责问司隶校尉、京兆尹:“知成都侯商擅穿帝城,决引澧水,曲阳侯根骄奢僣上,赤墀青琐,红阳侯立父子臧匿奸猾亡命,宾客为群盗,司隶、京兆皆阿纵不举奏正法。”二人顿首省户下。又赐车骑将军音策书曰:“外家何甘乐祸败,而欲自黥、劓,相戮辱于太后前,伤慈母之心,以危乱国!外家宗族强,上一身寝弱日久,今将一施之。君其召诸侯,令待府舍。”是日,诏尚书奏文帝时诛将军薄昭故事。车骑将军音藉槁请罪,商、立、根皆负斧质谢。上不忍诛,然后得已。
当初,成都侯王商得了病,想去避暑,就向皇上借明光宫。后来又穿过都城长安,把澧水引入家中大池以行船,树起翠羽装饰的伞盖,设置帷帐,令撑船的人唱起越歌。成帝临幸王商的府第,看到他穿遇长安城引水,非常生气,衹是心中忌恨,没有说出来。后来微服出行,路过曲阳侯家,又看到庭园中的土山渐台和白虎殿类似。于是皇上大怒,责备车骑将军王音。王商、王根兄弟打算自己在脸上刺字、割鼻子向太后谢罪。成帝听说后更为愤怒,就派尚书责问司隶校尉、京兆尹“明知成都侯王商擅自穿过京城,引入澧水,曲阳侯王根骄侈无度,府第用度僭越帝王,石阶漆成红色,门上镂刻着青色图纹,红阳侯王立父子窝藏亡命之徒,门客是强盗,司隶、京兆尹却纵容他们,不肯上奏以正刑法。”两人叩头,回家反省。又赐给车骑将军王音一道文书说:“外戚家族哪裹有甘心败落的,却要自己施行黥刑劓刑,在太后面前受此刑辱,使慈母之心受到伤害,以祸乱国家!外戚家族强盛,皇上长期以来势力越来越弱,现在要动用刑罚了。你把那些列侯召集起来,在你家等候韶命。”这一天,又下韶令尚书上奏文帝时诛杀将军薄昭的旧事。车骑将军王音坐在草垫上,请求得到惩罚,王商、王立、王根都背着斧子来请求治罪。成帝不忍心诛杀他们,就此作罢。
久之,平阿侯谭薨,谥曰安侯,子仁嗣侯。太后怜弟曼蚤死,独不封,曼寡妇渠供养东宫,子莽幼孤不及等比,常以为语。平阿侯谭、成都侯商及在位多称莽者。久之,上复下诏追封曼为新都哀侯,而子莽嗣爵为新都侯。后又封太后姊子淳天长为定陵侯。王氏亲属,侯者凡十人。
过了一段时间,平阿侯王谭去世,谧号为安侯,儿子王仁继承侯位。太后怜惜弟弟王曼早死,单单没能封侯,王曼的寡妻渠又侍奉自己,儿子王莽年幼丧父,不能和别人相比,就常常在成帝面前提及他。平阿侯王谭、成都侯王商和一些做官的人都称赞王莽。后来,成帝又下诏追封王曼为新都哀侯,他的儿子王莽继承爵位为新都侯。后来又封太后姐姐的儿子淳于长为定陵侯。王氏家族亲属中,一共有十个人封侯。
上悔废平阿侯谭不辅政而薨也,乃复进成都侯商以特进,领城门兵,置幕府,得举吏如将军。杜邺说车骑将军音令亲附商,语在《邺传》。王氏爵位日盛,唯音为修整,数谏正,有忠节,辅政八年,薨。吊赠如大将军,谥曰敬侯。子舜嗣侯,为太仆侍中。特进成都侯商代音为大司马卫将军,而红阳侯立位特进,领城门兵。商辅政四岁,病乞骸骨,天子悯之,更以为大将军,益封二千户,赐钱百万。商薨,吊赠如大将军故事,谥曰景成侯,子况嗣侯。红阳侯立次当辅政,有罪过,语在《孙宝传》。上乃废立,而用光禄勋曲阳侯根为大司马票骑将军,岁余益封千七百户。高平侯逢时无材能名称,是岁薨,谥曰戴侯,子买之嗣侯。
成帝后悔罢用平阿侯王谭,没能辅佐朝政就死了,就又赐给成都侯王商特进的称号,让他统领守城的军队,设置幕府,能像将军那样举荐官吏。杜邺劝说车骑将军王音去亲近王商,这件事记载在《杜邺传》裹。王氏家族的官爵越来越高,衹有王音讲究法度,屡次直言相劝,有忠臣之品德,辅佐政事八年,去世了。成帝像对待王凤那样亲自前去凭吊,赠以荣宠,谧号为敬侯。王音的儿子王舜继承侯位,做太仆侍中。特进成都侯王商代替王音做大司马卫将军,赐给红阳侯王立特进的职位,让他统领守城军队。王商辅佐朝政四年,病重,请求辞官,成帝怜惜他,加封为大将军,加赏二千户,赏钱一百万。王商去世,成帝按大将军的旧制亲自凭吊,赠以荣宠,谧号为景成侯,王商的儿子王况继承侯爵。红阳侯王立按顺序应当入朝辅政,但犯过罪作罢,这件事记载在《孙宝传》裹。成帝就放弃了王立,任命光禄勋曲阳侯王根为大司马骠骑将军,一年多后又增加了一千七百户为封邑。高平侯王逢时没有才能,也没有名气,这一年去世,谧号为戴侯,儿子王买之继承侯爵。
绥和元年,上即位二十余年无继嗣,而定陶共王已薨,子嗣立为王。王祖母定陶傅太后重赂遗票骑将军根,为王求汉嗣,根为言,上亦欲立之,遂征定陶王为太子。时根辅政五岁矣,乞骸骨,上乃益封根五千户,赐安车驷马,黄金五百斤,罢就第。
到了绥和元年,成帝即位已二十多年还没有后嗣,而定陶共王已经去世,儿子继承王位。定陶王的祖母定陶傅太后用厚礼贿赂骠骑将军王根,希望把定陶王立为太子,王根就替她说话,成帝也打算立定陶王,就召他入京册立为太子。这时王根辅佐朝政已经五年了,请求辞官回乡,成帝就给王根的封邑增加了五千户,赏赐他安车驷马,黄金五百斤,罢官回其府第。
先是,定陵侯淳于长以外属能谋议,为卫尉侍中,在辅政之次。是岁,新都侯莽告长伏罪与红阳侯立相连,长下狱死,立就国,语在《长传》。故曲阳侯根荐莽以自代,上亦以为莽有忠直节,遂擢莽从侍中骑都尉光禄大夫为大司马。
先前定陵侯淳于长作为外戚能够出谋划策,做了卫尉侍中,处于辅佐朝政的位置上。这…年,新都侯王莽告发淳于长的往日之罪,曾和红阳侯王立勾结,淳于长被关进监狱而死,王立回到封地,这件事记载在《淳于长传》里。所以曲阳侯王根推荐王莽代替自己,成帝也认为王莽忠诚正直,就把王莽从侍中骑都尉光禄大夫提升为大司马。
岁余,成帝崩,哀帝即位。太后诏莽就第,避帝外家。哀帝初优莽,不听。莽上书固乞骸骨而退。上乃下诏曰:“曲阳侯根前在位,建社稷策。侍中太仆安阳侯舜往时护太子家,导朕,忠诚专一,有旧恩。新都侯莽忧劳国家,执义坚固,庶几与为治,太皇太后诏休就第,朕甚闵焉。其益封根二千户,舜五百户,莽三百五十户。以莽为特进,朝朔望。”又还红阳侯立京师。哀帝少而闻知五氏骄盛,心不能善,以初立,故优之。
过了一年多,成帝去世,哀帝即位。太后下诏让王莽辞官回家,因皇帝的外戚而回避。哀帝开始优待王莽,不肯答应。王莽上书坚持要辞官引退。哀帝就下韶说:“曲阳侯王根在职期间,曾有治国安邦之策。侍中太仆安阳侯王舜过去照顾太子家,开导朕,忠诚没有贰心,有旧Et的恩情。新都侯王莽为国事操劳,坚持正义,有希望能辅佐我治理国家,太皇太后下韶让他退休回家,朕非常惋惜。加封王根二千户封邑,王舜五百户,王莽三百五十户。赐给王莽特进之位,朔日望入宫朝见。”又让红阳侯王立回到京师。哀帝很年轻,却听说王氏家族骄横贵盛,心裹不高兴,因为刚刚登基,所以表示优待他们。
后月余,司隶校尉解光奏:“曲阳侯根宗重身尊,三世据权,五将秉政,天下辐凑自效。根行贪邪,臧累巨万,纵横恣意,大治室第,第中起土山,立两市,殿上赤墀,户青琐;游观射猎,使奴从者被甲持弓弩,陈为步兵;止宿离宫,水衡共张,发民治道,百姓苦其役。内怀奸邪,欲管朝政,推亲近吏主簿张业以为尚书,蔽上壅下,内塞王路,外交藩臣,骄奢僣上,坏乱制度,案根骨肉至亲,社稷大臣,先帝弃天下,根不悲哀思慕,山陵未成,公聘取故掖庭女乐五官殷严、王飞君等,置酒歌舞,捐忘先帝厚恩,背臣子义。及根兄子成都侯况幸得以外亲继父为列侯侍中,不思报厚恩,亦聘取故掖庭贵人以为妻,皆无人臣礼,大不敬不道。”于是天子曰:“先帝遇根、况父子,至厚也,今乃背忘恩义!”以根尝建社稷之策,遣就国。免况为庶人,归故郡。根及况父商所荐举为官者,皆罢。
一个月之后,司隶校尉解光上奏说:“曲阳侯王根家族势力强大,身份尊贵,三代执掌大权,五位将军把持政事,天下人附炎趋势献媚讨好。王根贪婪邪僻,敛财无数,胡作非为,大修府第,府中建起假山,设置两处市场,殿前台阶漆成红色,门上镂刻着青色花纹;游玩打猎时,让跟从的奴仆身披钟甲,手拿弓箭,排列成步兵的样子;他住宿在皇上的离宫,由水衡都尉为他们提供各种用品,派老百姓修路,百姓对这种差役叫苦连天。王根内心邪恶不正,打算控制朝政,推举亲近的官吏主簿张业任尚书,蒙蔽圣上的视听,堵塞臣下的进言,对内遏止成就王业之路,对外结交诸侯王,骄横奢侈,超越名分。破坏制度。王根本是先帝的至亲,国家重臣,先帝去世后,王根却没有悲哀思念先帝之情,先帝的陵墓还没有建起,他就公然聘娶以前掖庭歌舞伎五官殷严、王飞君等人,大摆酒宴,纵情歌舞,抛弃了先帝对他的深厚恩德,违背了身为臣子应遵守的礼义。而王根哥哥的儿子成都侯王况有幸能以外戚的身份继承父亲做了列侯侍中,却不思念报答深厚的皇恩,也聘娶了原掖庭的贵人为妻,他们都没有人臣的礼法,公然犯上,大逆不道。”因此哀帝说:“先帝对待王根和王况父子,恩德深重,现在他们却背弃了恩义!”因为王根曾经帮助哀帝为太子,让他回到封地。把王况免官为庶人,返回原籍。王根和王况父王商推举做官的那些人,全都被罢官了。
后二岁,傅太后、帝母丁姬皆称尊号。有司奏:“新都侯莽前为大司马,贬抑尊号之议,亏损孝道,及平阿侯仁臧匿赵昭仪亲属,皆就国。”天下多冤王氏。
两年后,傅太后、哀帝的母亲丁姬分别被尊为太皇太后和皇太后。有司上奏说:“新都侯王莽先前做大司马,抑制加封尊号的提议,有损于孝道,又有平阿侯王仁窝藏趟昭仪的亲属,这两个人都应当迁回封地。”天下很多人都替王氏感到冤枉。
谏大夫杨宣上封事言:“孝成皇帝深惟宗庙之重,称述陛下至德以承天序,圣策深远,恩德至厚。惟念先帝之意,岂不欲以陛下自代,奉承东宫哉!太皇太后春秋七十,数更忧伤,敕令亲属引领以避丁、傅。行道之人为之陨涕,况于陛下,时登高远望,独不渐于延陵乎!”哀帝深感其言,复封商中子邑为成都侯。
谏大夫杨宣密奏上书说:“孝成皇帝考虑到国家的大计,称赞陛下的高尚道德而让陛下继承皇位,先帝谋略深远,恩德极厚。想到先帝的心意,难道不是想让陛下代替自己,供养太后吗!太皇太后已经七十高龄,屡次经历伤心的变故,下令自己的亲属自行退让以避开丁、傅二家。行路之人都会为此落泪,何况对于陛下,如果登高远望,难道就不愧对延陵的先帝吗!”哀壶被他的话深深地打动了,又封王商的二儿子王邑为盛都侯。
元寿元年,日蚀。贤良对策多讼新都侯莽者,上于是征莽及平阿侯仁还京师侍太后。曲阳侯根薨,国除。
元寿元年,发生了日食。贤明善良的大臣和儒生应诏陈述政见时,大都为新都侯王莽鸣不平,于是哀帝就召王莽和平阿侯王仁返回京师侍奉太后。曲阳侯王根去世,封国被废除。
明年,哀帝崩,无子,太皇太后以莽为大司马,与共征立中山王奉哀帝后,是为平帝。帝年九岁,当年被疾,太后临朝,委政于莽,莽颛威福。红阳侯立莽诸父,平阿侯仁素刚直,莽内惮之,令大臣以罪过奏遣立、仁就国。莽日诳耀太后,言辅政致太平,群臣奏请尊莽为安汉公。后遂遣使者迫守立、仁令自杀。赐立谥曰荒侯,子柱嗣,仁谥曰刺侯,子术嗣。是岁,元始三年也。
第二年,哀帝去世,没有儿子,太皇太后任命王莽为大司马,和他一同召中山王为哀帝之后,就是平帝。平帝衹有九岁,那年还生了病,就由太后临朝听政,将朝政托付给王莽,王莽就仗势弄权,擅作威福。红阳侯王立是王莽的叔父,平阿侯王仁一向刚直,王莽心中忌惮他们,就指使大臣捏造罪名奏请让王立、王仁回到封地。王莽终日欺骗太后,说自己辅佐朝政使天下太平,大臣们上奏请求尊封王莽为安汉公。后来王莽就派使者逼迫王立、王仁自杀,赐给王立谧号为荒侯,由他的儿子王柱继承侯位,赐给王仁谧号为剌侯,由他的儿子王术继承侯位。造一年,是元始三年。
明年,莽风群臣奏立莽女为皇后。又奏尊莽为宰衡,莽母及两太子皆封为列侯,语在《莽传》。
第二年,王莽暗示群臣奏请册立他的女儿为皇后。又奏请尊封王莽为宰衡,王莽的母亲和两个儿子都被封为列侯,这些事记载在《王莽传》。
莽既外一群臣,令称已功德,又内媚事旁侧长御以下,赂遗以千万数。白尊太后姊妹君侠为广恩君,君力为广惠君,君弟为广施君,皆食汤沐邑,日夜共誉莽。莽又知太后妇人厌居深宫中,莽欲虞乐以市其权,乃令太后四时车驾巡狩四郊,存见孤寡贞妇。春幸茧馆,率皇后、列侯夫人桑,遵霸水而祓除;夏游御宿、鄠、杜之间;秋历东馆,望昆明,集黄山宫;冬飨饮飞羽,校猎上兰,登长平馆,临泾水而览焉。太后所至属县,辄施恩惠,赐民钱、帛、牛、酒,岁以为常。太后从容言曰:“我始入太子家时,见于丙殿,至今五六十岁尚颇识之。”莽因曰:“太子宫幸近,可一往游观,不足以为劳。”于是太后幸太子宫,甚说。太后旁弄儿病在外舍,莽自亲侯之。其欲得太后意如此。
王莽对外控制了大臣们的言行,让他们称颂自己的功德,对内又巴结太后身旁长御以下的侍者,贿赂她们的钱财成千上万。又禀告太后封她的姐妹君侠为广恩君,君力为广惠君,君弟为广施君,都赏赐了食邑,她们一天到晚在太后面前一起赞扬王莽。王莽又知道太后作为妇人,厌恶久居深宫的生活,就打算取乐太后以换来更大的权力,就让太后在四时乘着车马巡游京城四郊,问候孤儿寡妇和贞洁的女子。春天临幸茧馆,率领皇后和列侯的夫人种植桑树,在霸水边祈福除灾;夏季游玩于笋宿、鄂、杜之间;秋季游束馆,远望昆明,聚集在黄山宫;冬季在飞羽殿设宴饮酒,在上兰围猎,登上长平馆,到泾水沿岸游览风光。太后每经过属县,就要大施恩惠,赏赐百姓钱帛牛酒,逐渐形成了习惯。太后容色和缓地说:“我刚刚进太子家的时候,在丙殿被召见,到今天已经五六十年了,还能记得当时的情景。”王莽就说:“太子的宫殿就在附近,可前去游玩,没有什么麻烦的。”因此太后临幸太子的宫殿,非常高兴。太后身边的弄儿得了病,住在外舍,王莽亲自去问候他。王莽迎合太后的心意达到了如此地步。
平帝崩,无子,莽征宣帝玄孙选最少者广戚侯子刘婴,年二岁,托以卜相为最吉。乃风公卿奏请立婴为孺子,令宰衡安汉公莽践祚居摄,如周公傅成王故事。太后不以为可,力不能禁,于是莽遂为摄皇帝,改元称制焉。俄而宗室安众侯刘崇及东郡太守翟义等恶之,更举兵欲诛莽。太后闻之,曰:“人心不相远也。我虽妇人,亦知莽必以是自危,不可。”其后,莽遂以符命自立为真皇帝,先奉诸符瑞以白太后,太后大惊。
平帝去世,没有子嗣,王莽召宣帝最年幼的玄孙、广戚侯的儿子刘婴,衹有两岁,假托他占卜的卦象最为吉祥。就暗示大臣们奏请立刘婴为孺子,让宰衡安汉公王莽暂居皇帝之位,处理政事,就像周公辅佐成王的故事。太后认为不可以这样做,但凭自己的力量又无法阻止,因此王莽就做了摄政皇帝,更改年号,行使皇帝的权力。不久宗室安众侯刘崇和束郡太守翟义等人厌恶王莽,相继起兵要诛杀他。太后听到这个消息,说:“人们所想的都差不多。我虽然是个妇人,也知道王莽一定会担心自己的安危,不能如此。”后来,王莽就利用符命自立为真皇帝,先奉上那些祥瑞的征兆以禀告太后,太后大惊。
初,汉高祖入咸阳至霸上,秦王子婴降于轵道,奉上始皇玺。及高祖诛项籍,即天子位,因御服其玺,世世传受,号曰汉传国玺,以孺子未立,玺臧长乐宫。及莽即位,请玺,太后不肯授莽。莽使安阳侯舜谕指。舜素谨敕,太后雅爱信之。舜既见,太后知其为莽求玺,怒骂之曰:“而属父子宗族蒙汉家力,富贵累世,既无以报,受人孤寄,乘便利时,夺取其国,不复顾恩义。人如此者,狗猪不食其余,天下岂有而兄弟邪!且若自以金匮符命为新皇帝,变更正朔服制,亦当自更作玺,传之万世,何用此亡国不详玺为,而欲求之?!我汉家老寡妇,旦暮且死,欲与此玺俱葬,终不可得!”太后因涕泣而言,旁侧长御以下皆垂涕。舜亦悲不能自止,良久乃仰谓太后:“臣等已无可言者。莽必欲得传国玺,太后宁能终不与邪!”太后闻舜语切,恐莽欲胁之,乃出汉传国玺,投之地以授舜,曰:“我老已死,如而兄弟,今族灭也!”舜既得传国玺,奏之,莽大说,乃为太后置酒未央宫渐台,大纵众乐。
当初,汉高祖进入咸阳到了霸上,秦王子婴在轵道亭投降,送上秦始皇的国玺。等到高祖诛灭了项籍,即位做了天子,就亲自佩带着这块国玺,代代相传,号称为漠传国玺。因为孺子还没有即位,传国玺就收藏在长乐宫。等到王莽即位,要传国玺,太后不肯给他。王莽指使安阳侯王舜向太后传达其意。王舜一向谨慎周到,太后平时很喜爱信任他。王舜拜见太后,太后知道他是为王莽求传国玺而来,就发怒骂他说:“你们这些人父子家族蒙受汉家的恩泽,世代得到富贵,不但不报答,接受了托孤的任务,却乘机会夺取他人国家,不再顾念恩义。像这样的人,猪狗不如,天下怎么会有你们这样的兄弟!况且自己利用金匮符命做了新皇帝,更改了历法和服饰车马制度,也就应当自己制作国玺,传之万代,为什么还要这方亡国而不吉祥的传国玺,而来求得呢?我是汉家的老寡妇,快要死了,想和这方传国玺一同下葬,你们最终拿不到它!”太后一边哭泣一边说,身旁长御以下的侍者都掉了眼泪。王舜也抑制不住自己的悲伤,过了很久才抬起头来对太后说:“我们这些人已经无话可说了。王莽一定要得到传国玺,太后难道能始终不给他吗?”太后听到王舜说得恳切,惟恐王莽胁迫自己,就拿出传国玺,扔在地上给王舜,说:“我年老已经要死了,像你们兄弟这样,王氏一门就要灭族了!”王舜拿到了传国玺,献给王莽,王莽大喜,就为太后在未央宫的渐台摆酒设宴,纵情取乐。
莽又欲改太后汉家旧号,易其玺绶,恐不见听,而莽疏属王谏欲谄莽,上书言:“皇天废去汉而命立新室,太皇太后不宜称尊号,当随汉废,以奉天命”。莽乃车驾至东宫,亲以其书白太后。太后曰:“此言是也!”莽因曰:“此悖德之臣也,罪当诛!”于是冠军张永献符命铜璧,文言“太皇太后当为新室文母太皇太后。”莽乃下诏曰:“予视群公,咸曰‘休哉!其文字非刻非画,厥性自然’。予伏念皇天命予为子,更命太皇太后为‘新室文母太皇太后’,协于新、故交代之际,信于汉氏。哀帝之代,世传行诏筹,为西王母共具之祥,当为历代母,昭然著明。于祗畏天命,敢不钦承!谨以令月吉日,亲率群公诸侯卿士,奉上皇太后玺绂,以当顺天心,光于四海焉。”太后听许。莽于是鸩杀王谏,而封张永为贡符子。
王莽又想改变太后的汉朝封号,更换她的玺绶,又怕她不同意,王莽的远房同宗王谏想奉承王莽,上书说:“上天废掉汉而建立新室,太皇太后不能再为尊号,应当随着汉室一同废掉,以顺应天命。”王莽就乘坐车马到了东宫,亲自把这份奏章的内容禀告给太后。太后说:“这话说得对!”王莽就说:“这是无德臣子,他犯的罪过应当处以死刑!”因此冠军张永又献上刻着符命的铜璧,上面的文字是“太皇太后当为新室文母太皇太后”。王莽就下诏说:“我拿给群臣看,都说‘真美啊!上面文字不是刻的也不是画的,自然天成。,我自忖上天以天命让我做天子,又以天命封太皇太后为‘新室文母太皇太后’,既与新旧朝代交替相合,又不亏待漠氏。哀帝的时候,民间盛行传递筹策,为西王母供奉酒食,这正是太皇太后应当成为改朝换代的国母的征兆。我服从天命,哪裹敢不顺从!特意选择了吉利的月份和It期,亲自率领公卿大臣,敬奉上皇太后的玺绶,以j顷应天意,昭示天下。”太后接受了王莽的建议。王莽就用毒酒杀死王谏,封张永为贡符子。
初,莽为安汉公时,又谄太后,奏尊元帝庙为高宗,太后晏驾后当以礼配食云。及莽改号太后为新室文母,绝之于汉,不令得体元帝。堕坏孝元庙,更为文母太后起庙,独置孝元庙故殿以为文母篹食堂,既成,名曰长寿宫。以太后在,故未谓之庙。莽以太后好出游观,乃车驾置酒长寿宫,请太后。既至,见孝元庙废彻涂地,太后惊,泣曰:“此汉家宗庙,皆有神灵,与何治而坏之!且使鬼神无知,又何用庙为!如令有知,我乃人之妃妾,岂宜辱帝之堂以陈馈食哉!”私谓左右曰:“此人嫚神多矣,能久得晁乎!”饮酒不乐而罢。
当初,王莽做安汉公的时候,向太后献媚,奏请尊奉元帝的庙号为高宗,等太后去世以后便可以依照礼法配享于元帝庙。等到王莽将太后的尊号改为新室文母,和汉朝断绝丁关系,不想让她配享元帝。就毁坏了孝元皇帝的寝庙,重新给文母太后修建寝庙,特地把孝元庙原来的正殿作为文母设宴用餐之地,建成之后,命名为长寿宫。因为太后健在人世,所以没有称为庙。王莽因为太后喜欢出来游玩观光,就在长寿宫设摆酒席,用车驾请太后前去。太后到达之后,看到孝元庙破败景象,不堪入目,大为震惊,哭着说:“这是汉家的宗庙,都有神灵保佑,和你毫不相干,为什么毁坏了它!况且若是鬼神没有知觉,又何必建造寝庙呢!如果鬼神有知,我作为先帝的妃妾,怎么可以辱没了先帝的庙堂而为我陈列祭品呢!”就私下裹对左右侍者说:“这个人屡屡轻慢神灵,哪裹能够长久地得到保佑啊!”这次饮酒也就不欢而散。
自莽篡位后,知太后怨恨,求所以媚太后无不为,然愈不说。莽更汉家黑貂,著黄貂,又改汉正朔伏腊日。太后令其官属黑貂,至汉家正腊日,独与其左右相对饮酒食。
王莽自从篡位以后,知道太后心中怨恨,就想尽了一切办法去奉承太后,然而太后却越来越不高兴了。王莽更改了漠家侍中穿黑貂的制度,侍中都身着黄貂,又改变了汉家正朔之和伏腊日的日期。太后让自己的手下人都身穿黑貂,每到汉朝的元旦和腊曰,就特意和身边的侍者对坐饮酒食以示不忘汉朝。
太后年八十四,建国五年二月癸丑崩。三月乙酉,合葬渭陵。莽诏大夫扬雄作诔曰:“太阴之精,沙麓之灵,作合于汉,配元生成。”著其协于元城沙麓。太阴精者,谓梦月也。太后崩后十年,汉兵诛莽。
太后八十四岁那年,也就是在建国五年二月癸丑逝世。三月乙酉,和元帝合葬于渭陵。王莽下诏让大夫扬雄写成祭文说:“太阴之精,沙麓之灵,天合于汉,配元生成。”显示出她正与元城沙麓相合。太阴之精,是说太后乃梦月而生。太后谢世十年后,汉兵诛灭了王莽。
初,红阳侯立就国南阳,与诸刘结恩,立少子丹为中山太守。世祖初起,丹降,为将军,战死。上闵之,封丹子泓为武桓侯,至今。
当初,红阳侯王立回到封地南阳,和那些刘氏子弟结下恩情,王立的小儿子王丹做了中山太守。世祖光武帝刚刚起兵的时候,王丹归降他做了将军,作战而死。世祖非常怜悯他,就封他的儿子王泓为武桓侯,这个爵位一直传到现在。
司徒掾班彪曰:三代以来,《春秋》所记,王公国君,与其失世,稀不以女宠。汉兴,后妃之家吕、霍、上官,几危国者数矣。及王莽之兴,由孝元后历汉四世为天下母,飨国六十余载,群弟世权,更持国柄,五将十侯,卒成新都。位号已移于天下,而元后卷卷犹握一玺,不欲以授莽,妇人之仁,悲夫!
司徒掾班彪说:自从三代以来,《春秋》所记载的,王公、国君,他们灭亡的原因,很少有不是因为受宠爱的女子造成的。汉代兴起之后,后妃的家族吕氏、霍氏、上官氏,好几次险些倾危国家。等到王莽兴起,是由于孝元后经历了汉朝四代天子,母仪天下,在位六十多年,她的弟弟们相继掌权,把持朝政,一共封了五个将军,十名列侯,终于由新都侯王莽实现了野心。朝代都已经改变了,可是元后还忠心耿耿手握一方传国玺,不想交给王莽,妇人之仁,真是可悲啊!