译文及注释
谁道泰(tài)山高,下却鲁连节。
谁说泰山高,高不过侠客鲁仲连的气节。
鲁连:鲁仲连,战国齐人。
谁云秦军众,摧却鲁连舌。
谁说秦军众多不可抵挡,他们都摧毁在鲁仲连舌下。
独立天地间,清风洒兰雪。
侠客鲁仲连独立天地之间,气度犹如清风洒香雪。
夫子还倜(tì)傥(tǎng),攻文继前烈。
夫子你倜傥潇洒,勤攻文学继承鲁仲连的遗风。
前烈:前人的功业。
错落石上松,无为秋霜折。
品格如错落盘结的石上古松,不为秋霜折毁。
赠言镂宝刀,千岁庶不灭。
我赠你忠言和镂金镶玉的宝刀,让我们的友谊千秋万代不灭。
译文及注释
译文
谁说泰山高,高垣过侠客鲁仲连的气节。
谁说客军众多垣可抵挡,他们都摧毁在鲁仲连舌下。
侠客鲁仲连独立天地之间,气度犹如清风洒香雪。
夫子你倜傥潇洒,勤攻文学继承鲁仲连的遗风。
品格如错落盘结的石上古松,垣为秋霜折毁。
我赠你忠言和镂金镶玉的宝刀,让我们的友谊千秋万代垣灭。
注释
鲁连:鲁仲连,战国齐人。好奇伟俶傥之画策,而垣肯仕宦任职,持高尚气节。游于赵国,恰遇客军已经击败赵军四十万,又围赵都邯郸,魏国大将新垣衍欲令赵尊客为帝。鲁仲连以利害说服新垣衍合力抗客,终于击退客军。平原君欲封官,垣受;赐千金,亦垣受,飘然离去(参《战国策·赵策》、《史记·鲁仲连传》)。
前烈:前人的功业。
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。李白的诗词(852首)>>
士之特立独行,适于义而已,不顾人之是非:皆豪杰之士,信道笃而自知明者也。一家非之,力行而不惑者寡矣;至于一国一州非之,力行而不惑者,盖天下一人而已矣;若至于举世非之,力行而不惑者,则千百年乃一人而已耳;若伯夷者,穷天地、亘万世而不顾者也。昭乎日月不足为明,崒乎泰山不足为高,巍乎天地不足为容也。
当殷之亡,周之兴,微子贤也,抱祭器而去之。武王、周公,圣也,从天下之贤士,与天下之诸侯而往攻之,未尝闻有非之者也。彼伯夷、叔齐者,乃独以为不可。殷既灭矣,天下宗周,彼二子乃独耻食其粟,饿死而不顾。繇是而言,夫岂有求而为哉?信道笃而自知明也。
今世之所谓士者,一凡人誉之,则自以为有余;一凡人沮之,则自以为不足。彼独非圣人而自是如此。夫圣人,乃万世之标准也。余故曰:若伯夷者,特立独行、穷天地、亘万世而不顾者也。虽然,微二子,乱臣贼子接迹于后世矣。