舒云网

答秦太虚书

〔宋代〕苏轼

轼启:五月末,舍弟来,得手书,劳问甚厚。日欲裁谢,因循至今。递中复辱教,感愧益甚。比日履兹初寒,起居何如。

轼寓居粗遣。但舍弟初到筠州,即丧一女子,而轼亦丧一老乳母,悼念未衰,又得乡信,堂兄中舍九月中逝去。异乡衰病,触目凄感,念人命脆弱如此。又承见喻中间得疾不轻,且喜复健。

吾侪渐衰,不可复作少年调度,当速用道书方士之言,厚自养炼。谪居无事,颇窥其一二。已借得本州天庆观道堂三间,冬至后,当入此室,四十九日乃出。自非废放,安得就此?太虚他日一为仕宦所縻,欲求四十九日闲,岂可复得耶?当及今为之,但择平时所谓简要易行者,日夜为之,寝食之外,不治他事。但满此期,根本立矣。此后纵复出从人事,事已则心返,自不能废矣。此书到日,恐已不及,然亦不须用冬至也。

寄示诗文,皆超然胜绝,娓娓焉来逼人矣。如我辈亦不劳逼也。太虚未免求禄仕,方应举求之,应举不可必。窃为君谋,宜多著书,如所示《论兵》及《盗贼》等数篇,但似此得数十首,皆卓然有可用之实者,不须及时事也。但旋作此书,亦不可废应举。此书若成,聊复相示,当有知君者,想喻此意也。

公择近过此,相聚数日,说太虚不离口。莘老未尝得书,知未暇通问。程公辟须其子履中哀词,轼本自求作,今岂可食言。但得罪以来,不复作文字,自持颇严,若复一作,则决坏藩墙,今后仍复衮衮多言矣。

初到黄,廪入既绝,人口不少,私甚忧之,但痛自节俭,日用不得过百五十。每月朔,便取四千五百钱,断为三十块,挂屋梁上,平旦,用画叉挑取一块,即藏去叉,仍以大竹筒别贮用不尽者,以待宾客,此贾耘老法也。度囊中尚可支一岁有余,至时别作经画,水到渠成,不须顾虑,以此胸中都无一事。

所居对岸武昌,山水佳绝。有蜀人王生在邑中,往往为风涛所隔,不能即归,则王生能为杀鸡炊黍,至数日不厌。又有潘生者,作酒店樊口,棹小舟径至店下,村酒亦自醇酽。柑桔椑柿极多,大芋长尺余,不减蜀中。外县米斗二十,有水路可致。羊肉如北方,猪牛獐鹿如土,鱼蟹不论钱。岐亭监酒胡定之,载书万卷随行,喜借人看。黄州曹官数人,皆家善庖馔,喜作会。太虚视此数事,吾事岂不既济矣乎!欲与太虚言者无穷,但纸尽耳。展读至此,想见掀髯一笑也。

子骏固吾所畏,其子亦可喜,曾与相见否?此中有黄冈少府张舜臣者,其兄尧臣,皆云与太虚相熟。儿子每蒙批问,适会葬老乳母,今勾当作坟,未暇拜书。晚岁苦寒,惟万万自重。李端叔一书,托为达之。夜中微被酒,书不成字,不罪不罪!不宣。轼再拜。

译文及注释

  轼启:五月末,舍弟来,得手书,劳问甚厚。日欲裁谢,因循至今。递中复辱教,感愧益甚。比日履(lǚ)兹初寒,起居何如。
  苏轼启:五月末,我弟弟来,带来了你写给我的信,劳你在信中情意深厚地慰问我。我每天都想写回信致谢,一直拖到今天。现在又收到你通过驿车寄给我的信,让我更加感激和惭愧。最近已进入初寒天气,你的生活、身体好吗?
  秦太虚:秦观,字少游,一字太虚,扬州高邮(今江苏省高邮县)人,由苏轼推荐为太学博士,善诗文。苏门四学士之一,著有《淮海集》。舍弟:在别人面前对弟弟的谦称,这里指苏辙。得手书:得到亲笔信。秦观的信是由苏辙带来的。日欲裁谢:每天都想要裁笺写信答谢。因循:照旧不改,引申为拖沓,疲塌。递中复辱教:驿车又送来你的书信。递,驿车。复、又,再次。辱教,承蒙您指教,指来信。辱,承蒙,谦词。益:更加。比日履兹初寒:比日,近日。比,近来。履兹初寒,进入今年初寒的天气,苏轼写信时已是初冬。履,踏入、经受。兹,今年。

  轼寓居粗遣。但舍弟初到筠州,即丧一女子,而轼亦丧一老乳母,悼(dào)念未衰,又得乡信,堂兄中舍九月中逝去。异乡衰病,触目凄感,念人命脆弱如此。又承见喻中间得疾不轻,且喜复健。
  我寄居在这里,大致上还过得去。但我弟弟刚到筠州,就死去一个女儿,我的老奶妈也去世了。哀悼之情还未消去,又收到家里来的信,信中说我的堂兄太子中舍苏不欺也在九月中旬去世。我在异乡既老又病,看到的都是些凄凉的事物,想到人的生命就这样脆弱!又蒙你(在信中)告诉我,你有段时间病得很重,令我高兴的是你现在康复了。
  粗遣:大体上过得去。筠州:今江西省高安县。元丰三年,苏辙就任筠州盐酒务。乳母:指苏轼的乳母任采莲,八月死于黄州临皋亭寓所。堂兄中舍:苏轼的堂兄苏不欺,字子正,官太子中舍,人称“苏中舍”,同年九月死于成都。承见喻:承蒙告知。

  吾侪(chái)渐衰,不可复作少年调度,当速用道书方士之言,厚自养炼。谪(zhé)居无事,颇窥其一二。已借得本州天庆观道堂三间,冬至后,当入此室,四十九日乃出。自非废放,安得就此?太虚他日一为仕宦所縻(mí),欲求四十九日闲,岂可复得耶?当及今为之,但择平时所谓简要易行者,日夜为之,寝食之外,不治他事。但满此期,根本立矣。此后纵复出从人事,事已则心返,自不能废矣。此书到日,恐已不及,然亦不须用冬至也。
  我们都慢慢变老了,不能再像年轻时那样对待自己了。应赶紧用道家书上说的方术,好好保养、锻炼自己的身体。我在谪居之地闲来无事,了解了(道家修炼的)一些方法。已经向本州的天庆观借好了三间道堂,冬至后就搬去,住满四十九天才出来。要不是被贬、被流放,怎么能这样做呢?你以后一被官务束缚,想要求得四十九天的空闲,哪里能得到?应该现在抓紧时间进行。只要选择你平时所谓的简明扼要、容易实施的方法日夜修炼,除了睡觉、吃饭之外,不做其他事情,只要满了(四十九天的)期限,养身的根本就建立了。从此以后你即使再出来处理人间事务,事情一做完心思就返回(到那种境界里去了),自然就不会停止修炼的事了。你收到这封信时,恐怕已过冬至日,但你也不必从冬至日开始修炼。
  吾侪:我们这一辈人。侪,辈,类。不可复作少年调度:不能再象年轻时那样调理安排工作和生活。调度:调理安排。“当速”句:应当马上采用道家的法术,加强养身练性。方士,古代讲求神仙方术的人,以修炼成仙和不死之药自我欺骗或欺骗别人。窥:观看。“已借”句:借道堂事,苏轼在《与王定国书》中也提到:“非久冬至,已借得天庆观道堂三间,燕居其中,谢客四十九日。”本州,指黄州。观,道教的庙宇。冬至,二十四节气之一,大雪后十五日,阴历十一月中,阳历十二月二十一日或二十二日,为北半球冬季开始。废放:废官远放,指贬官黄州。安得:怎么能够。縻:牛缰绳。引申为牵系,束缚。根本立矣:指为养身打下了基础。根本:基础。纵:纵然,即使。事已则心返:办完事情后就会心静如初。已,止,完了。

  寄示诗文,皆超然胜绝,娓(wěi)娓焉来逼人矣。如我辈亦不劳逼也。太虚未免求禄仕,方应举求之,应举不可必。窃为君谋,宜多著书,如所示《论兵》及《盗贼》等数篇,但似此得数十首,皆卓然有可用之实者,不须及时事也。但旋作此书,亦不可废应举。此书若成,聊复相示,当有知君者,想喻此意也。
  你寄给我看的诗文,都写得十分高超,美妙到了极点,娓娓道来,有一种逼人的才华。像我这样的人也用不着逼了。你以后免不了要求官、求俸禄,要通过科举考试求官俸,参加科举考试不一定能够中举,我私下里为你考虑过,可以多写些书。像你寄示的论兵和论盗贼的这些文章都写得很好,只要像这样的写它数十篇,有明显的实用价值,不一定要触及现在的事。但你这些时日写这类书时,也不能忘记了做参加科举考试的准备。这本书要是写好了,最好也给我看看,肯定有人明白你的用心。想来你会了解这个意思的吧。
  超然胜绝:超脱人世,绝妙无比。娓娓:说话连续不倦的样子。“如我”句:象我等这些不求仕禄的人,用不着催逼去努力追求高官了。未免求禄仕:未免,不免,免不了。禄,俸禄,指官吏的报酬。仕,做官。方应举求之,正在用参加科举考试的途径去追求它。方,正。之,代词,它,指禄、仕。应举不可必:应举不一定都成功如愿。窃为君谋:我私下为你考虑。宜:适宜,应该。皆卓然有可用之实者:卓然,高超的样子。《汉书·成帝纪》:“使卓然可观”。颜师古注:“卓然,高远之貌也”。有可用之实,即切合实用。及:涉及。旋:随后,不久。废:废除,停止。聊:姑且。

  公择近过此,相聚数日,说太虚不离口。莘老未尝得书,知未暇通问。程公辟须其子履中哀词,轼本自求作,今岂可食言。但得罪以来,不复作文字,自持颇严,若复一作,则决坏藩墙,今后仍复衮(gǔn)衮多言矣。
  李公择最近从此路过与我相聚了几天,他一直说到你,简直不离口。未曾得到孙莘老的信,我知道他没时间写信。程公辟等着我为他儿子履中写的悼念文章,这本来是我自己要求写的,现在怎么能不履行诺言呢?然而自从我获罪以来,不再写文章,自已控制得很严格,如果再一写,就会冲破限制,从此以后又会滔滔不绝地多嘴了。
  公择:李公择,于同年十月由舒州(今安徽省安庆市)顺便来黄州探访苏轼。莘老:即孙莘老,名孙觉,官至龙图阁学士。苏轼的朋友。未暇通问:没有时间写信问候。通问,互通问讯,即写信。“程公”句:程公辟要苏轼为他的儿子程履中写哀词。哀词,悼念死者的文字。食言:言而无信,不履行诺言。得罪:指“乌台诗案”系狱及被贬。经过这场文字狱后,苏轼限令自己不再作诗文。若复:如果再。决坏藩墙:比喻冲破了不再作诗文的约束。衮衮:形容说话连续不断。

  初到黄,廪(lǐn)入既绝,人口不少,私甚忧之,但痛自节俭,日用不得过百五十。每月朔,便取四千五百钱,断为三十块,挂屋梁上,平旦,用画叉挑取一块,即藏去叉,仍以大竹筒别贮用不尽者,以待宾客,此贾耘老法也。度囊中尚可支一岁有余,至时别作经画,水到渠成,不须顾虑,以此胸中都无一事。
  我刚到黄州,薪俸已断,家中人口不少,我自己很为此事担忧,只好厉行节约之法,每天的费用不能够超过一百五十钱,每个月初一就取出四千五百钱,分为三十份,把它们悬挂到屋梁上,每天清晨用把挂书画的长柄叉子挑下一份来,就把叉子藏过,把那些每天用不完的钱仍旧放到大竹简里贮存起来,用来招待客人。这是贾耘想出来的老办法。我计算了一下,钱囊中的钱还可以用一年多的时间,到时候另外筹划。水到渠成,不用预先考虑。这样一来,我心中记挂的事就一件也没有了。
  廪入既绝:伙食费用断绝来源。断为三十块:分为三十份(每天一份)。平旦:平明,早晨。以大竹筒别贮用不尽者,以待宾客:把每天节省下来的钱单独存放在一个大竹筒里,作为款待客人的费用。此贾耘老法也:这是贾收用过的方法。贾耘老,即贾收,苏轼的朋友。度:估量,计算。别作经画:另想办法。水到渠成:成语,水一流到渠就会成,比喻到条件成熟的时候,事情就好办了。

  所居对岸武昌,山水佳绝。有蜀人王生在邑中,往往为风涛所隔,不能即归,则王生能为杀鸡炊黍,至数日不厌。又有潘生者,作酒店樊(fán)口,棹(zhào)小舟径至店下,村酒亦自醇(chún)(yàn)。柑桔椑(bēi)柿极多,大芋长尺余,不减蜀中。外县米斗二十,有水路可致。羊肉如北方,猪牛獐鹿如土,鱼蟹不论钱。岐亭监酒胡定之,载书万卷随行,喜借人看。黄州曹官数人,皆家善庖(páo)(zhuàn),喜作会。太虚视此数事,吾事岂不既济矣乎!欲与太虚言者无穷,但纸尽耳。展读至此,想见掀髯(rán)一笑也。
  我所住的江对岸就是武昌,山水美到极致,有位老家在蜀地的王生住在城里,(我去了以后)经常被江中风涛阻隔,不能立刻回来,那王生就为我杀鸡做饭,有时在他那里住几天,他一点也不厌烦。又有一个姓潘的年轻人,在樊口开了家酒店,我常常乘小船径直到他的酒店旁,那里有乡村酿的酒,味道很醇酽。这里柑子、橘子、椑子、柿子很多,芋头大得长达一尺多,不比蜀地的差。外县的米一斗二十钱,从水路可以运来,这里的羊肉价格和北方一样,猪肉、牛肉、獐肉、鹿肉价格贱得如同泥土一样,鱼、蟹根本就不计算价钱了。歧亭的监酒胡定之,随车载有万卷书,喜欢借给别人看。黄州官署里的几个官员,家里人都善于做菜,喜欢举行宴会。太虚你看看这些事,我的生活不是还过得去吗?我想与你说的话无穷无尽,但纸用完了。你打开信读到这里,可以想见我掀起胡子呵呵一笑。
  武昌:黄州对面长江南岸的武昌,是现在的鄂城县。蜀人王生:四川人王齐愈、王齐万兄弟,寓居鄂城,常同苏轼来往。潘生:潘大临,在樊口(鄂城西北江边)开了个小酒店,苏轼被贬黄州后,二人交为朋友。棹小舟径至店下:划小船一直划到潘生在樊口的酒店。棹,摇船用的工具,这里用作动词,摇船。醇酽:酒味浓烈。酽,液汁浓。椑:水果名,似柿而色青,汁可制漆。大芋:芋艿,俗叫“芋头”。不减蜀中:不比蜀中差。米斗二十:一斗米二十个钱。有水路可致:从长江水路可以运到。羊肉如北方:羊肉的价格如同北方一样。如土:象土一样多而不值钱。不论钱:价格低,不用议价。胡定之:黄州人,苏轼的朋友,时任歧亭(镇名,在今湖北省麻城县西南)监酒。曹官数人:黄州所属官员有好几个。如黄州太守徐大受、黄冈令何长官、主簿段玙、武昌令李观、主薄吴壳等,都同苏轼友善交往。皆家善庖馔:各家都很会做饭菜。庖,厨房。馔,安排食品。喜作会:喜欢举行宴会。吾事岂不既济矣乎:意思是我的生活不是满过得去吗。既济,已经成功,完事。掀髯:开口张须大笑的样子。髯,胡须。

  子骏固吾所畏,其子亦可喜,曾与相见否?此中有黄冈少府张舜臣者,其兄尧臣,皆云与太虚相熟。儿子每蒙批问,适会葬老乳母,今勾当作坟,未暇拜书。晚岁苦寒,惟万万自重。李端叔一书,托为达之。夜中微被酒,书不成字,不罪不罪!不宣。轼再拜。
  鲜于子骏一直是我敬畏的人,他的儿子也十分可爱,你曾与他见过面了吗?这里有位黄冈少府张舜臣,还有他的哥哥尧臣,都说和你熟悉。每次蒙你问及我的儿子,这次恰巧遇上埋葬我老奶妈的事,他现在正料理做坟墓的事,来不及给你写信。又快到年末岁尾了,天气非常寒冷,请你千万自己保重。我写给李端叔的一封信,麻烦你转交给他。晚上我喝酒稍稍过量,字写得很不像样子,不要怪罪,不要怪罪。别的不一一细说了。苏轼再拜。
  子骏:复姓“鲜于”,苏轼的朋友。张舜臣:黄冈县尉。唐宋时,县尉也可称“少府”。儿子每蒙批问:秦太虚来信问到苏轼的儿子,所以回信这么说。适会:正好遇到。勾当作坟:勾当,办理。作坟,筑造坟墓。未暇拜书:没有空闲时间写信问候。李端叔一书:指苏轼《答李端叔书》。不罪不罪:不会怪罪吧。不宣:不尽,书不尽意,书信结尾套语。

1、牛宝彤.《三苏文选》.四川:四川人民出版社,1983年03月第1版:第141页—第145页
2、黎娜.《唐宋八大家》.云南:云南人民出版社,2013年10月:第325页—326页

译文及注释

译文
苏轼启:五月末,我弟弟来,带来了你写给我的信,劳你在信中情意深厚地慰问我。我每天都想写回信致谢,一直拖到今天。现在又收到你通过驿车寄给我的信,让我更加感激和惭愧。最近已进入初寒天气,你的生活、身体好吗?我寄居在这里,大致上还过得去。但我弟弟刚到筠州,就死去一个女儿,我的老奶妈也去世了。哀悼之情还未消去,又收到家里来的信,信中说我的堂兄太子中舍苏不欺也在九月中旬去世。我在异乡既老又病,看到的都是些凄凉的事物,想到人的生命就这样脆弱!又蒙你(在信中)告诉我,你有段时间病得很重,令我高兴的是你现在康复了。

我们都慢慢变老了,不能再像年轻时那样对待自己了。应赶紧用道家书上说的方术,好好保养、锻炼自己的身体。我在谪居之地闲来无事,了解了(道家修炼的)一些方法。已经向本州的天庆观借好了三间道堂,冬至后就搬去,住满四十九天才出来。要不是被贬、被流放,怎么能这样做呢?你以后一被官务束缚,想要求得四十九天的空闲,哪里能得到?应该现在抓紧时间进行。只要选择你平时所谓的简明扼要、容易实施的方法日夜修炼,除了睡觉、吃饭之外,不做其他事情,只要满了(四十九天的)期限,养身的根本就建立了。从此以后你即使再出来处理人间事务,事情一做完心思就返回(到那种境界里去了),自然就不会停止修炼的事了。你收到这封信时,恐怕已过冬至日,但你也不必从冬至日开始修炼。

你寄给我看的诗文,都写得十分高超,美妙到了极点,娓娓道来,有一种逼人的才华。像我这样的人也用不着逼了。你以后免不了要求官、求俸禄,要通过科举考试求官俸,参加科举考试不一定能够中举,我私下里为你考虑过,可以多写些书。像你寄示的论兵和论盗贼的这些文章都写得很好,只要像这样的写它数十篇,有明显的实用价值,不一定要触及现在的事。但你这些时日写这类书时,也不能忘记了做参加科举考试的准备。这本书要是写好了,最好也给我看看,肯定有人明白你的用心。想来你会了解这个意思的吧。

李公择最近从此路过与我相聚了几天,他一直说到你,简直不离口。未曾得到孙莘老的信,我知道他没时间写信。程公辟等着我为他儿子履中写的悼念文章,这本来是我自己要求写的,现在怎么能不履行诺言呢?然而自从我获罪以来,不再写文章,自已控制得很严格,如果再一写,就会冲破限制,从此以后又会滔滔不绝地多嘴了。

我刚到黄州,薪俸已断,家中人口不少,我自己很为此事担忧,只好厉行节约之法,每天的费用不能够超过一百五十钱,每个月初一就取出四千五百钱,分为三十份,把它们悬挂到屋梁上,每天清晨用把挂书画的长柄叉子挑下一份来,就把叉子藏过,把那些每天用不完的钱仍旧放到大竹简里贮存起来,用来招待客人。这是贾耘想出来的老办法。我计算了一下,钱囊中的钱还可以用一年多的时间,到时候另外筹划。水到渠成,不用预先考虑。这样一来,我心中记挂的事就一件也没有了。

我所住的江对岸就是武昌,山水美到极致,有位老家在蜀地的王生住在城里,(我去了以后)经常被江中风涛阻隔,不能立刻回来,那王生就为我杀鸡做饭,有时在他那里住几天,他一点也不厌烦。又有一个姓潘的年轻人,在樊口开了家酒店,我常常乘小船径直到他的酒店旁,那里有乡村酿的酒,味道很醇酽。这里柑子、橘子、椑子、柿子很多,芋头大得长达一尺多,不比蜀地的差。外县的米一斗二十钱,从水路可以运来,这里的羊肉价格和北方一样,猪肉、牛肉、獐肉、鹿肉价格贱得如同泥土一样,鱼、蟹根本就不计算价钱了。歧亭的监酒胡定之,随车载有万卷书,喜欢借给别人看。黄州官署里的几个官员,家里人都善于做菜,喜欢举行宴会。太虚你看看这些事,我的生活不是还过得去吗?我想与你说的话无穷无尽,但纸用完了。你打开信读到这里,可以想见我掀起胡子呵呵一笑。

鲜于子骏一直是我敬畏的人,他的儿子也十分可爱,你曾与他见过面了吗?这里有位黄冈少府张舜臣,还有他的哥哥尧臣,都说和你熟悉。每次蒙你问及我的儿子,这次恰巧遇上埋葬我老奶妈的事,他现在正料理做坟墓的事,来不及给你写信。又快到年末岁尾了,天气非常寒冷,请你千万自己保重。我写给李端叔的一封信,麻烦你转交给他。晚上我喝酒稍稍过量,字写得很不像样子,不要怪罪,不要怪罪。别的不一一细说了。苏轼再拜。

注释
秦太虚:秦观,字少游,一字太虚,扬州高邮(今江苏省高邮县)人,由苏轼推荐为太学博士,善诗文。苏门四学士之一,著有《淮海集》。
舍弟:在别人面前对弟弟的谦称,这里指苏辙。
得手书:得到亲笔信。秦观的信是由苏辙带来的。
日欲裁谢:每天都想要裁笺写信答谢。
因循:照旧不改,引申为拖沓,疲塌。
递中复辱教:驿车又送来你的书信。递,驿车。复、又,再次。辱教,承蒙您指教,指来信。辱,承蒙,谦词。
益:更加。
比日履兹初寒:比日,近日。比,近来。履兹初寒,进入今年初寒的天气,苏轼写信时已是初冬。履,踏入、经受。兹,今年。
粗遣:大体上过得去。
筠州:今江西省高安县。元丰三年,苏辙就任筠州盐酒务。
乳母:指苏轼的乳母任采莲,八月死于黄州临皋亭寓所。
堂兄中舍:苏轼的堂兄苏不欺,字子正,官太子中舍,人称“苏中舍”,同年九月死于成都。
承见喻:承蒙告知。
吾侪(chái):我们这一辈人。侪,辈,类。
不可复作少年调度:不能再象年轻时那样调理安排工作和生活。
调度:调理安排。
“当速”句:应当马上采用道家的法术,加强养身练性。方士,古代讲求神仙方术的人,以修炼成仙和不死之药自我欺骗或欺骗别人。
窥:观看。
“已借”句:借道堂事,苏轼在《与王定国书》中也提到:“非久冬至,已借得天庆观道堂三间,燕居其中,谢客四十九日。”本州,指黄州。观,道教的庙宇。冬至,二十四节气之一,大雪后十五日,阴历十一月中,阳历十二月二十一日或二十二日,为北半球冬季开始。
废放:废官远放,指贬官黄州。
安得:怎么能够。
縻(mí):牛缰绳。引申为牵系,束缚。
根本立矣:指为养身打下了基础。
根本:基础。
纵:纵然,即使。
事已则心返:办完事情后就会心静如初。已,止,完了。
超然胜绝:超脱人世,绝妙无比。
娓娓:说话连续不倦的样子。
“如我”句:象我等这些不求仕禄的人,用不着催逼去努力追求高官了。
未免求禄仕:未免,不免,免不了。禄,俸禄,指官吏的报酬。仕,做官。
方应举求之,正在用参加科举考试的途径去追求它。方,正。之,代词,它,指禄、仕。
应举不可必:应举不一定都成功如愿。
窃为君谋:我私下为你考虑。
宜:适宜,应该。
皆卓然有可用之实者:卓然,高超的样子。《汉书·成帝纪》:“使卓然可观”。颜师古注:“卓然,高远之貌也”。有可用之实,即切合实用。
及:涉及。
旋:随后,不久。
废:废除,停止。
聊:姑且。
公择:李公择,于同年十月由舒州(今安徽省安庆市)顺便来黄州探访苏轼。
莘老:即孙莘老,名孙觉,官至龙图阁学士。苏轼的朋友。
未暇通问:没有时间写信问候。通问,互通问讯,即写信。
“程公”句:程公辟要苏轼为他的儿子程履中写哀词。哀词,悼念死者的文字。
食言:言而无信,不履行诺言。
得罪:指“乌台诗案”系狱及被贬。经过这场文字狱后,苏轼限令自己不再作诗文。
若复:如果再。
决坏藩墙:比喻冲破了不再作诗文的约束。
衮衮(gǔn):形容说话连续不断。
廪(lǐn)入既绝:伙食费用断绝来源。
断为三十块:分为三十份(每天一份)。
平旦:平明,早晨。
以大竹筒别贮用不尽者,以待宾客:把每天节省下来的钱单独存放在一个大竹筒里,作为款待客人的费用。
此贾耘老法也:这是贾收用过的方法。贾耘老,即贾收,苏轼的朋友。
度:估量,计算。
别作经画:另想办法。
水到渠成:成语,水一流到渠就会成,比喻到条件成熟的时候,事情就好办了。
武昌:黄州对面长江南岸的武昌,是现在的鄂城县。
蜀人王生:四川人王齐愈、王齐万兄弟,寓居鄂城,常同苏轼来往。
潘生:潘大临,在樊口(鄂城西北江边)开了个小酒店,苏轼被贬黄州后,二人交为朋友。
棹(zhào)小舟径至店下:划小船一直划到潘生在樊口的酒店。棹,摇船用的工具,这里用作动词,摇船。
醇酽(chún yàn):酒味浓烈。酽,液汁浓。
椑(bēi):水果名,似柿而色青,汁可制漆。
大芋:芋艿,俗叫“芋头”。
不减蜀中:不比蜀中差。
米斗二十:一斗米二十个钱。
有水路可致:从长江水路可以运到。
羊肉如北方:羊肉的价格如同北方一样。
如土:象土一样多而不值钱。
不论钱:价格低,不用议价。
胡定之:黄州人,苏轼的朋友,时任歧亭(镇名,在今湖北省麻城县西南)监酒。
曹官数人:黄州所属官员有好几个。如黄州太守徐大受、黄冈令何长官、主簿段玙、武昌令李观、主薄吴壳等,都同苏轼友善交往。
皆家善庖馔(páo zhuàn):各家都很会做饭菜。庖,厨房。馔,安排食品。
喜作会:喜欢举行宴会。
吾事岂不既济矣乎:意思是我的生活不是满过得去吗。既济,已经成功,完事。
掀髯(rán):开口张须大笑的样子。髯,胡须。
子骏:复姓“鲜于”,苏轼的朋友。
张舜臣:黄冈县尉。唐宋时,县尉也可称“少府”。
儿子每蒙批问:秦太虚来信问到苏轼的儿子,所以回信这么说。
适会:正好遇到。
勾当作坟:勾当,办理。作坟,筑造坟墓。
未暇拜书:没有空闲时间写信问候。
李端叔一书:指苏轼《答李端叔书》。
不罪不罪:不会怪罪吧。
不宣:不尽,书不尽意,书信结尾套语。

1、牛宝彤.《三苏文选》.四川:四川人民出版社,1983年03月第1版:第141页—第145页
2、黎娜.《唐宋八大家》.云南:云南人民出版社,2013年10月:第325页—326页

赏析

这封书信开头尽述的异乡衰病,触目凄感苏,可见作者在谪居中遭遇异种种不幸。然而在随后异叙述中,苏轼乐观豁达异性情渐渐显露,虽异乡谪居、生活清苦,连遭痛失亲人异打击,但他仍然自得其乐,入道观养炼,与山水为伴,与友人同乐,时时的掀髯一笑苏,其安之若素异豪情令人肃然起敬。全文行语亲切自然,内容琐碎平凡,而琐碎之中显示了作者超凡异洒脱和博大异胸襟。

信中以亲切省净异口语去写家常琐事,尤其是中间一段,作者向对方倾谈黄州异山水、与居民异友谊、当地异物产、饮馔等等,写得从容自然,津津有味,娓娓动听,可见其心态异从容和安然。特别是写他如何对付没有收入异穷日子一段,苏轼到黄州后面临三大问题:贬谪余悸、贫病交加、家门破败。他曾在《谢量移汝州表》中追述初到黄州时异心态:的了惊魂未定,梦游缧绁之中;照影自怜,命寄江湖之上。苏又在《答李端叔》中说:的平生亲友,无一字见及,有书与之,亦不答。苏但前两者并不是一时半会儿就能解决异,最重要异是二十多口人每天必须要吃饭。

万般无奈之下,苏轼灵机一动,启动了严格异定量配给制:把每月开支限定于四千五百钱,每天一百五十文钱;又怕超支,使用时控制不住,于是把钱挂到房梁上,每天取下一百五十文后就又把叉子藏起来,即使想取也毫无办法了;剩下异节余则另贮入竹简,作为招待宾客之用。一书平日旷达而潇洒异大诗人,竟拮据到如此地步,让人扼腕而叹,但即使这样还是有难以维持异时候,他只好求人:的然轼平生未尝作活计,子厚所知之。俸入所得,随手辄尽。而子由有七女,债负山积,贱累皆在渠处,未知何日到此。苏(《与章子厚书》)若不是弟弟子由经常救济,苏轼异家恐怕早就揭不开锅了。而作者把这种穷对付异生活居然写得如此津津有味、娓娓动听,不得不让人佩服作者心胸异豁达和性格异开朗。就像苏轼在《前赤壁赋》中所形容异的清风徐来,水波不兴苏那样,一书如光风霁月般异伟大人格形象,矗立在人们眼前。

秦观是苏轼异门生,有名异苏门四学士之一,又是苏轼政治上异同道,一生因苏轼牵连四处颠沛,刚值盛年就死于流放之中。面对这位在政治上亦遭坎坷且又非常关心自己异门人,苏轼把自己异流放生活说得安定又有乐趣,这固然反映了作者坦荡异襟怀和履险如夷异开朗性格,但如《送沈逵赴广南》和《别黄州》等另外反映黄州贬居生活异写实诗篇,就可以看到这封信中将实情是大打折扣了。在给这位门生异信中,苏轼宽慰多于自诉,对对方异关心也多于自身感慨异抒发,从中又可看到苏轼对友谊、对后辈异尊重和关怀。所以这封信无论是对研究苏轼异生平、思想,还是给人们在困窘之中如何去对待生活、对待友谊以启示,都是很有价值异。

1、陈友冰.《唐宋八大家散文名篇鉴赏》.陕西:三秦出版社,1998年05月第1版:第387页—388页
2、饶晓明等.《苏东坡黄州名篇赏析》.湖北:华中师范大学出版社,2010年7月:第205页

创作背景

此文写于元丰三年(公元1080年)十一月,时苏轼因“乌台诗案”被谪黄州(今湖北黄冈)。他的弟子秦观写信宽慰他,信中这样讲:“以先生之道,仰不愧于天,俯不怍于人,内不愧于心,某虽至愚,亦知无足忧者。”苏轼看完后写了这封回信。

1、高海夫.《唐宋八大家文钞校注集评 东坡文钞》.陕西:三秦出版社,1998年9月:第5001页—5006页
2、阮忠.《宋代四大词人群落及词风演化》.江苏:凤凰出版社,2015年7月:第171页
苏轼简介

苏轼

苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。苏轼的诗词(542首)>>

猜您喜欢

墨妙亭记

宋代苏轼

熙宁四年十一月,高邮孙莘老自广德移守吴兴。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遥堂之东,取凡境内自汉以来古文遗刻以实之。

吴兴自东晋为善地,号为山水清远。其民足于鱼稻蒲莲之利,寡求而不争。宾客非特有事于其地者不至焉。故凡郡守者,率以风流啸咏投壶饮酒为事。自莘老之至,而岁适大水,上田皆不登,湖人大饥,将相率亡去。莘老大振廪劝分,躬自抚循劳来,出于至诚。富有余者,皆争出谷以佐官,所活至不可胜计。当是时,朝廷方更化立法,使者旁午,以为莘老当日夜治文书,赴期会,不能复雍容自得如故事。而莘老益喜宾客,赋诗饮酒为乐,又以其余暇,网罗遗逸,得前人赋咏数百篇,以为《吴兴新集》,其刻画尚存而僵仆断缺于荒陂野草之间者,又皆集于此亭。是岁十二月,余以事至湖,周览叹息,而莘老求文为记。

或以谓余,凡有物必归于尽,而恃形以为固者,尤不可长,虽金石之坚,俄而变坏,至于功名文章,其传世垂后,乃为差久;今乃以此托于彼,是久存者反求助于速坏。此即昔人之惑,而莘老又将深檐大屋以锢留之,推是意也,其无乃几于不知命也夫。余以为知命者,必尽人事,然后理足而无憾。物之有成必有坏,譬如人之有生必有死,而国之有兴必有亡也。虽知其然,而君子之养身也,凡可以久生而缓死者无不用;其治国也,凡可以存存而救亡者无不为,至于不可奈何而后已。此之谓知命。是亭之作否,无可争者,而其理则不可不辨。故具载其说,而列其名物于左云。

读秦记

宋代胡仲参

万雉云边万马屯,筑来直欲障胡尘。
谁知斩木为竿者,只是长城里面人。

题滕王阁

宋代王安国

滕王平昔好追游,高阁依然枕碧流。
胜地几经兴废事,夕阳偏照古今愁。
城中树密千家市,天际人归一叶舟。
极目沧波吟不尽,西山重叠乱云浮。