译文及注释
幽居观天运,悠悠念群生。
隐居独处观察天命运遇,想着历史长河中的悠悠众生。
幽居:隐居,不出仕。
终古代兴没,豪圣莫能争。
自古以来朝代兴衰更迭,豪杰圣贤没人能抗天命。
豪圣:大圣人。
三季沦周赧(nǎn),七雄灭秦嬴。
三代最后沦没于周赧王,七雄则被秦皇嬴政吞并。
周赧:东周最后一个君主。
复闻赤精子,提剑入咸京。
又听说赤龙之子汉高祖,举着利剑进入咸阳京城。
赤精:指汉高祖刘邦。
炎光既无象,晋虏(lǔ)复纵横。
汉朝气数已尽国家动乱,晋代北方民族割据纵横。
尧禹道已昧,昏虐(nüè)势方行。
尧禹之道已经昏暗不明,昏庸残暴正在世上横行。
岂无当世雄,天道与胡兵。
难道是当世缺少英雄吗?只因为天道竟助佑胡兵。
咄(duō)咄安可言,时醉而未醒。
形势发展迅速哪里能说明白,老天醉了似的还没醒转。
咄咄:指形势发展迅速,给人压力。
仲尼溺(nì)东鲁,伯阳遁西溟。
孔子终于东归没于鲁国,老子则往西海高蹈遁隐。
伯阳:老子,字伯阳。遁:逃隐。西溟:西海,泛指西方。
大运自古来,旅人胡叹哉。
天命运遇自古以来如此,孤独之人为何感叹悲鸣?
2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3、王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59
译文及注释
译文
隐居独处观察天命运遇,想着历史长河中的悠悠众生。
自古以来则代兴衰更迭,豪杰圣贤没人能抗天命。
三代最后沦没于周赧王,七雄则被秦皇嬴政吞并。
又听说赤龙之子汉高祖,举着利剑进入咸阳京城。
汉则气数已尽国家动乱,晋代北方孤族割据纵横。
尧禹之道已经昏暗不明,昏庸残暴正在世上横行。
难道是当世缺少英雄吗?只因为天道竟助佑胡兵。
形势发展迅速哪里能说明白,老天醉了似的还没醒转。
孔子终于东归没于鲁国,老子则往西海高蹈遁隐。
天命运遇自古以来如此,孤独之人为何感叹悲鸣?
注释
幽居:隐居,不出仕。
豪圣:大圣人。
周赧(nǎn):东周最后一个君主。
赤精:指汉高祖刘邦。
咄咄:指形势发展迅速,给人压力。
伯阳:老子,字伯阳。
遁:逃隐。
西溟:西海,泛指西方。
2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3、王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59
创作背景
这首诗是组诗中的第十七首。传统说法认为这组诗是陈子昂年轻时期的作品,而近现代学者多认为它们不是一时一地之作,整个作品贯穿于诗人的一生,而作于后期的较多。各篇所咏之事各异,创作时间各不相同,应当是诗人在不断探索中有所体会遂加以纪录,积累而成的系列作品。其中其三、其三十五作于垂拱二年(686),其二十九作于垂拱三年(687)。
2、宇文所安.初唐诗.北京:生活·读书·新知三联书店,2014:148-180
陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。陈子昂的诗词(163首)>>