译文及注释
风竹散清韵,烟槐凝绿姿。
清风吹动着竹叶送来缕缕清幽的竹香,袅袅炊烟笼罩着槐树凝聚成翠绿的姿影。
日高人吏去,闲坐在茅茨。
太阳升高了,闲人和官吏都离开了(官舍小亭),我悠闲地坐在茅草亭上(官舍小亭)。
吏:旧时泛指官吏。茅茨:这里指用茅草盖的官舍小亭。
葛衣御时暑,蔬饭疗朝饥。
穿上葛衣来抵御酷暑热,用蔬食饭菜来填饱早晨饥饿的肚子。
葛衣:用葛布制成的夏衣。时暑:夏天的炎热。朝饥:早晨空腹时感到的饥饿。
持此聊自足,心力少营为。
以此来满足自己,心力憔悴不想再去经营朝廷之中的事情了。
亭上独吟罢,眼前无事时。
我独自在亭中吟唱,眼前没有什么事情。
数峰太白雪,一卷陶潜诗。
远望太白山上覆盖着许多雪白的雪,手持一卷陶渊明的诗集。
人心各自是,我是良在兹。
每个人都有自己的追求,而我追求的生活就是现在这样的。
兹:此,这个。
回谢争名客,甘从君所嗤(chī)。
谢绝那些追名逐利的人,我甘心被他们嘲笑。
嗤:嗤笑。
译文及注释
译文
清风吹动着竹叶送来缕缕清幽的竹香,袅袅炊烟笼罩着槐树凝聚成翠绿的姿影。
太阳升高了,闲人和官吏都离开了(官舍小亭),我悠闲地坐在茅草亭上(官舍小亭)。
穿上葛衣来抵御酷暑热,用蔬食饭菜来填饱早晨饥饿的肚子。
以此来满足自己,心力憔悴不想再去经营朝廷之中的事情了。
我独自在亭中吟唱,眼前没有什么事情。
远望太白山上覆盖着许多雪白的雪,手持一卷陶渊明的诗集。
每个人都有自己的追求,而我追求的生活就是现在这样的。
谢绝那些追名逐利的人,我甘心被他们嘲笑。
注释
吏:旧时泛指官吏。
茅茨:这里指用茅草盖的官舍小亭。
葛衣:用葛布制成的夏衣。
时暑:夏天的炎热。
朝饥:早晨空腹时感到的饥饿。
兹:此,这个。
嗤:嗤笑。
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易的诗词(2643首)>>