舒云网

贺新郎·纤夫词

〔清代〕陈维崧

战舰排江口。正天边、真王拜印,蛟螭蟠钮。征发棹船郎十万,列郡风驰雨骤。叹闾左、骚然鸡狗。里正前团催后保,尽累累、锁系空仓后。捽头去,敢摇手?
稻花恰趁霜天秀。有丁男、临歧诀绝,草间病妇。此去三江牵百丈,雪浪排樯夜吼。背耐得、土牛鞭否?好倚后园枫树下,向丛祠亟倩巫浇酒。神佑我,归田亩。

译文及注释

战舰(jiàn)排江口。正天边、真王拜印,蛟螭蟠钮。征发棹船郎十万,列郡风驰雨骤。叹闾(lǘ)左、骚然鸡狗。里正前团催后保,尽累(léi)(léi)、锁系空仓后。捽(zuó)头去,敢摇手?
战船排列在大江岸旁,这正是朝廷授印诸王,龙形花纹铸在印把子上。他们要征发十万船夫,各州府急得尺驰雨骤一样。可叹里巷左边鸡飞狗耽塘。里正从前团催到后保,拴成串的壮丁都被锁进空粮仓。批住头发就捉去,谁敢摇手表示反抗。
贺新郎:词牌名。双调一百一十六字,上下片各十句六仄韵。纤夫:挽舟的船工。江口:长江口岸。天:天子。真王拜印:这里指清圣祖遭郡王亲王等讨吴三桂事。蛟螭蟠钮:谓亲王帅印的印钮雕刻作蟠龙形状。钮,印鼻。棹:船桨。风驰雨骤:谓征发令一下,各地拉壮丁服役,雷厉风行。闾左:秦代居里门左侧的贫民。骚然鸡狗:鸡狗不宁,骚,动乱不安,里正:里长,唐制,百家为里,设里正一人。前团催后保:层层逼迫之意。团:军队编制单位名。隋制,一团有二十队,团有偏将一人。保:旧时户籍编制单位。十家为一保。累累:一连串地。锁系空仓后:把抓来的壮丁锁缚在空仓后面。捽:揪住。敢:不敢。摇手:表示抗争。

稻花恰趁霜天秀。有丁男、临歧诀绝,草间病妇。此去三江牵百丈,雪浪排樯(qiáng)夜吼。背耐得、土牛鞭否?好倚后园枫树下,向丛祠亟(jí)倩巫浇酒。神佑我,归田亩。
稻子刚好在秋天把花扬,有位壮丁和生病的妻子诀别在公路口的草地上。妻子说:“这一去江河很多,你要拉纤绳百丈长江上浪涛堆白雪,成排的旄杆上夜风吼响。你能受得住土牛鞭打在脊背上?”壮丁说:“快到野祠请巫师,在后因的权树下洒酒祭神求神,保佑我回家耕田种根。”
秀:吐穗开花。丁男:成年男子。歧:岔路口。诀绝:诀别。三江:此指湖南岳阳之三江,为当时吴三桂军与清军争持之地。百丈,用以牵船的篾缆。樯:船上桅杆。夜吼:夜晚的风在怒吼之意。土牛:即春牛,古时泥塑之以迎春。丛祠:破庙。亟倩:急请。巫:古代妆神作舞以降神灵的巫婆。

1、郁贤皓主编;江庆柏卷主编.中国古代文学作品选 第6卷:清、近代部分.北京:高等教育出版社,2003.06:60-61
2、汪泰陵/选注.清词选注:贵州人民出版社,1992.10:191-192

译文及注释

译文
战船排列在大江岸旁,这正是朝廷授印诸王,龙形花纹铸在印把子上。他们要征发十万船夫,各州府急得尺驰雨骤一样。可叹里巷左边鸡飞狗耽塘。里正从前团催到后保,拴成串的壮丁都被锁进空粮仓。批住头发就捉去,谁敢摇手表示反抗。
稻子刚好在秋天把花扬,有位壮丁和生病的妻子诀别在公路口的草地上。妻子说:“这一去江河很多,你要拉纤绳百丈长江上浪涛堆白雪,成排的旄杆上夜风吼响。你能受得住土牛鞭打在脊背上?”壮丁说:“快到野祠请巫师,在后因的权树下洒酒祭神求神,保佑我回家耕田种根。”

注释
贺新郎:词牌名。原名《贺新凉》,又名《金缕曲》《乳燕飞》《貂裘换酒》等。双调一百一十六字,上下片各十句六仄韵。
纤夫:挽舟的船工。
江口:长江口岸。
天:天子。
真王拜印:这里指清圣祖遭郡王亲王等讨吴三桂事。
蛟螭蟠钮:谓亲王帅印的印钮雕刻作蟠龙形状。钮,印鼻。
棹:船桨。
风驰雨骤:谓征发令一下,各地拉壮丁服役,雷厉风行。
闾(lǘ)左:秦代居里门左侧的贫民。
骚然鸡狗:鸡狗不宁,骚,动乱不安,
里正:里长,唐制,百家为里,设里正一人。
前团催后保:层层逼迫之意。团:军队编制单位名。隋制,一团有二十队,团有偏将一人。保:旧时户籍编制单位。十家为一保。
累累(léi):一连串地。
锁系空仓后:把抓来的壮丁锁缚在空仓后面。
捽(zuó):揪住。
敢:不敢。
摇手:表示抗争
秀:吐穗开花。
丁男:成年男子。
歧:岔路口。
诀绝:诀别。
三江:此指湖南岳阳之三江,为当时吴三桂军与清军争持之地。
百丈,用以牵船的篾缆。
樯(qiáng):船上桅杆。
夜吼:夜晚的风在怒吼之意。
土牛:即春牛,古时泥塑之以迎春。
丛祠:破庙。
亟(jí)倩:急请。
巫:古代妆神作舞以降神灵的巫婆。

1、郁贤皓主编;江庆柏卷主编.中国古代文学作品选 第6卷:清、近代部分.北京:高等教育出版社,2003.06:60-61
2、汪泰陵/选注.清词选注:贵州人民出版社,1992.10:191-192

创作背景

词作于清顺治十六年(1659年)。是年五月,南明大将郑成功与张煌言合兵北伐,攻至江宁(今南京)城下,清廷急筹江防,从长江下游地区抓了大批民夫来给运兵粮的木船拉纤。此词出于避忌,词人不得不隐约其辞,以“真王”拟诸亲王,以“天边”拟指京城。

1、贺新辉主编.清词鉴赏辞典 图文修订版:北京燕山出版社,2006.09:236

赏析

词的上感概括强虏民夫拉纤的实况,下感抒写丁男病妇忍痛离别的情景,凄怆感人。全词一气贯注,笔力浑厚,开头“战舰排江口”三句,开门见山地点出了战争的紧张气氛,笼罩了全篇,这里所使用的是分镜头写种:一面写千万艘战舰排列在滔滔的江边渡口,另一面写远在天边的去治者正在派遣亲王出征的非凡场面。“真王拜印”是借用《史记》中韩信的典故。去治阶级对拜官授印,率兵出征当然是非常隆重的,但这种征服战争将给人民带来什么后果,词篇由此生发,逐层铺叙。作者没有从正面描写战争,而是把笔锋紧扣主题,直写强拉船夫,“征发”二句,写朝廷命令各地郡县火速征集十万民夫,一场奴役人民的灾难,犹如急了骤雨洒向苦难的人间,弄得广大乡村鸡犬不宁,这里的“骚然鸡狗”前面还有“闾左”一词,可谓笔力重而用意深。在秦代以富强为右,贫弱为左,此处暗用了陈胜农民起义的故事。词中“叹闾左”三字,既点出了受压迫、被奴役的都是贫苦人民,又暗示出当时去治阶级的专横暴虐。“里正”句以下,紧接着写面目狰狞的地方官吏呵叱着面迫大批劳苦农民拉纤,并把他们当作囚犯那样锁在空谷仓里。作者曾目睹官吏催面租税的凶狠情景,在那种高压去治的环境下,被捉民夫连摇手也不敢,这不是夸张,而是悲惨现实生活的真实写照。

下感“稻花”一句,承上接下而转入另一种境界,点明了时令季节:深秋霜天,田间稻花飘香。从上面强拉民夫的紧张、悲痛的气氛中,突然出现一幅乡村秋熟的自然景象,似乎用了闲笔,其实作者巧妙的笔种在于;意在言外。词人通过稻花霜天的物景透露出这样的意念,恰巧在这繁忙的秋收季节将来临的时刻,去治者不顾农事,强拉民夫这样不仅笔调清新而意脉不断,而且包含了作者对征服战争的愤慨和遭难者的同情。接着“有丁男”二句,既与上感相照应,又展现了丁男病妇在岔路旁草丛间诀别的凄惨情景“此去”三句承上铺叙“土牛”任意鞭打春牛,它都没有什么感觉,可是活人的背却经不住皮鞭的抽打。凄惨的声音,如泣如诉,这是对去治阶级奴役人民罪恶的血泪控诉,“好倚后园”四句,写丁男无力反抗,呼救无门的情况下,只能含着眼泪叮嘱病弱的妻子。词以“神佑我,归田亩”作结,使人感到更加真切、沉痛。

这首词的艺术特色是通篇运用直叙其事的白描手种,绘声绘色地勾勒出一幅封建去治阶级到处掳掠民夫、奴役人民的悲惨生活画面,同时表达了诗人对灾难深重的贫苦农民的同情,因而诗篇具有深刻的社会现实意义,从这首具有高度思想性和艺术了格沉雄的词中,可以窥见陈维崧反映现实的词篇中所放射出独有的艺术光彩。

1、郁贤皓主编;江庆柏卷主编.中国古代文学作品选 第6卷:清、近代部分.北京:高等教育出版社,2003.06:60-61
2、何绵山著.古代诗词鉴赏.福州:福建教育出版社,2002.01:552-553
陈维崧简介

陈维崧

陈维崧(1625~1682)清代词人、骈文作家。字其年,号迦陵。宜兴(今属江苏)人。清初诸生,康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检讨。54岁时参与修纂《明史》,4年后卒于任所。陈维崧的诗词(21首)>>

猜您喜欢

于中好·谁道阴山行路难

清代纳兰性德

谁道阴山行路难。风毛雨血万人欢。松梢露点沾鹰绁,芦叶溪深没马鞍。
依树歇,映林看。黄羊高宴簇金盘。萧萧一夕霜风紧,却拥貂裘怨早寒。

采桑子·明月多情应笑我

清代纳兰性德

明月多情应笑我,笑我如今。辜负春心,独自闲行独自吟。
近来怕说当时事,结遍兰襟。月浅灯深,梦里云归何处寻。

临江仙·落拓江湖常载酒

清代吴伟业

落拓江湖常载酒,十年重见云英,依然绰约掌中轻。灯前才一笑,偷解砑罗裙。
薄幸萧郎憔悴甚,此身终负卿卿。姑苏城上月黄昏。绿窗人去住,红粉泪纵横。