译文及注释
怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。没有地方写了,于是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。
居:居住。书:书写。乃:于是。以:用。供:供给,供应。名:命名,取名。漆:把涂料涂在器物上。再三:一次又一次。皆:都。穿:通过,透过。
译文及注释
译文
怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。没有地方写了,于是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。
注释
居:居住。
书:书写。
乃:于是。
以:用。
供:供给,供应。
名:命名,取名。
漆:把涂料涂在器物上。
再三:一次又一次。
皆:都。
穿:通过,透过。
猜您喜欢