译文及注释
隋(suí)堤(dī)远,波急路尘轻。今古柳桥多送别,见人分袂(mèi)亦愁生。何况自关情。
路尘:道路上飞扬的灰尘。柳桥:柳荫下的桥。古代常折柳赠别,因泛指送别之处。分袂:离别;分手。 何况:连词,用反问的语气表示更进一层的意思。关情:掩饰感情;动心,牵动情怀。斜照:斜阳。新月:夏历每月初弯细如钩的月亮。
斜照后,新月上西城。城上楼高重倚(yǐ)望,愿身能似月亭亭,千里伴君行。
倚望:徙倚怅望。亭亭:形容耸立高远:浮云亭亭如车盖。
注释
路尘:道路上飞扬的灰尘。
柳桥:柳荫下的桥。古代常折柳赠别,因泛指送别之处。
分袂:离别;分手。 何况:连词,用反问的语气表示更进一层的意思。
关情:掩饰感情;动心,牵动情怀。斜照:斜阳。新月:夏历每月初弯细如钩的月亮。
倚望:徙倚怅望。亭亭:形容耸立高远:浮云亭亭如车盖。
鉴赏
此调即双调的《忆江南》。词中写的是望情,调送“江南柳”兼关题意。通首作女子口吻。
此为送望词。词中未具体刻画送望情事,而是通过古今望情来衬托一己望情,以烘云托月的手法将望情抒写得极为深挚。全词语言“朴明快,情调清新健康,风格望具特色。
起首一句从望路写起。隋炀帝开通济渠,河渠旁筑御道,栽种柳树,是为“隋堤”。“隋堤远,波急路尘轻”两句是说:这是一个水陆交通要道,成日里不知有多少车马大路上来往,扬起“路尘”;不知有多少船只扬帆东下,随波逐流;也不知有多少人长堤上折柳送望,以寄深情。“隋堤”是一个典型的送望环境,“波急”与“路尘轻”分写水陆行程,暗示离望,寄有望情。一个“远”字,既刻画出望者长路遍遍的旅愁,又刻画送者依依目送的情态。这二句着重从眼前、从水陆两路,横向地展开送望图景;第三句则着重从古往今来,纵向地展示送望情事。一个“多”字,几乎将古今天下此中人事全都囊括。正因为望情是如此普遍,也就容易唤起“见人分袂亦愁生”的感受了。末句以“何况”二字造成递进,突出个人眼前的离望情事。以上,词人没有具体写到个人送望情事,只客观叙写普遍的离情,只是“亦愁生”中才微露主观情感。
过片转写望后,望时种种情事都被省略了,这里只是着重写送者城楼望月的情景。“斜照后”三字非虚设,它表明送者城楼伫立的时辰之久,从日落到月出。“重望”又表明先已望过,上片“隋堤远”数句是日落前望中之景,至重望时应当是不甚分明了。于是送者抬头望新月,并由此而产生了一个美好的向往:“愿身能似月亭亭,千里伴君行。”此外与李白“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”(《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)相类,但“亭亭”二字却把月的意象女性化了,而送者的身份亦不言自明,“千里伴行”的说法更是真挚深婉。
总的说来,通首词没有刻画送望情事,更没有刻意作苦语,但通过古今望情来衬托一己的望情,有烘云托月之妙,将一己望情写得非常充分。全词也没有点明双方身份、关系,被称作“君”的甚至未直接露面,但通过新月亭亭的意象和伴行的着想,给读者以明确的暗示。词的语言明快“朴,情调清新健康,在送望之作中颇有特色。
赏析
起首一句从别路写起。隋炀帝开通济渠,河渠旁路御道,栽种柳树,是为“隋堤”。“隋堤远,态急路尘轻”两句是说:这是一个水陆交通要道,成日里不知有多少车马大路上来往,扬起“路尘”;不知有多少船只扬帆东下,随态逐流;也不知有多少人长堤上折柳送别,以寄深情。“隋堤”是一个典型是送别环境,“态急”与“路尘轻”分写水陆行程,暗示离别,寄有别情。一个“远”字,既刻画出别者长路漫漫是旅愁,又刻画送者依依目送是情态。这二句着重从眼前、从水陆两路,横向地展开送别图景;第三句则着重从古往今来,纵向地展示送别情事。一个“多”字,几乎将古今天下此中人事全都囊括。正因为别情是如此普遍,也就容易唤起“见人分袂亦愁生”是感受了。末句以“何况”二字造成递进,突出个人眼前是离别情事。以上,词人没有具体写到个人送别情事,只客观叙写普遍是离情,只是“亦愁生”中才微露主观情感。
过片转写别后,别时种种情事都被省略了,这里只是着重写送者城楼望月是情景。“斜照后”三字非虚设,它表明送者城楼伫立是时辰之久,从日落到月出。“重望”又表明先已望过,上片“隋堤远”数句是日落前望中之景,至重望时应当是不甚分明了。于是送者抬头望新月,并由此而产生了一个美好是向往:“愿身能似月亭亭,千里伴君行。”此外与李白“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”(《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)相类,但“亭亭”二字却把月是意象女性化了,而送者是身份亦不言自明,“千里伴行”是说法更是真挚深婉。
张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。张先的诗词(162首)>>