译文及注释
此地曾经翠辇(niǎn)过,浮云流水竟如何?
这里曾经是御驾亲临的地方,而今一片萧然。浮云流水之间,一代王朝就这样销声匿迹了。
炀帝:即隋炀帝杨广,隋朝第二代皇帝。翠辇:皇帝的车驾。辇:原是车名,秦汉后特指皇帝坐的车。
香销南国美人尽,怨入东风芳草多。
美人们香消玉殒,她们将自己的满腹怨恨化为芳草,随东风生长蔓延。
香销:指美女之死。
残柳宫前空露叶,夕阳川上浩烟波。
如今这行宫已是断垣残壁,满目疮痍,凄凄芳草在无言地诉说着炀帝当年的荒淫残忍。夕阳西下,水面上烟波浩渺,满眼凄迷,行宫前那几棵残存的柳树已失去了往日的风姿,枯枝败叶在风中萧索地摇曳。
空:空有,无人欣赏。露叶:露珠泛光之叶。浩:广远,宏大。据载,隋炀帝喜欢柳树,曾经在行宫外的大堤上种了成排的杨柳,春风吹拂,杨柳婀娜多姿,成了一道美丽的景观。
行人遥起广陵思,古渡月明闻棹(zhào)歌。
我正陷于行宫兴废的沉思之中,微风吹来,明月当空,古渡上响起了悠扬的渔歌声。
行人:远行之人,指诗人自己。广陵:指今扬州,隋炀帝曾三次来此游玩,此处代指行宫。
2、古代汉语字典编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆,2005:284、564
译文及注释
译文
这里曾经是御驾亲临的地方,而今一片萧然。浮云流水之间,一代王朝就这样销声匿迹了。
美人们香消玉殒,她们将自己的满腹怨恨化为芳草,随东风生长蔓延。
如今这行宫已是断垣残壁,满目疮痍,凄凄芳草在无言地诉说着炀帝当年的荒淫残忍。夕阳西下,水面上烟波浩渺,满眼凄迷,行宫前那几棵残存的柳树已失去了往日的风姿,枯枝败叶在风中萧索地摇曳。
我正陷于行宫兴废的沉思之中,微风吹来,明月当空,古渡上响起了悠扬的渔歌声。
注释
炀帝:即隋炀帝杨广,隋朝第二代皇帝。
翠辇:皇帝的车驾。辇:原是车名,秦汉后特指皇帝坐的车。
香销:指美女之死。
空:空有,无人欣赏。露叶:露珠泛光之叶。
浩:广远,宏大。据载,隋炀帝喜欢柳树,曾经在行宫外的大堤上种了成排的杨柳,春风吹拂,杨柳婀娜多姿,成了一道美丽的景观。
行人:远行之人,指诗人自己。广陵:指今扬州,隋炀帝曾三次来此游玩,此处代指行宫。
2、古代汉语字典编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆,2005:284、564
鉴赏
诗借咏隋炀帝行何,讽谕时政。首联在此地”,即指炀帝行何。炀帝于此玩之女、杀无辜,极尽荒淫残暴之能事。但曾几何时,一个盾袤四海的之好江山,便付诸东流了。开篇以反诘句陡峭而起:在此地曾经翠辇过,浮云流水竟如何?”人言在浮云流水”转眼而逝,但不能赶上隋炀帝败亡的速度。这在竟如何”三字,尽情地嘲弄了这个昏君的迅速亡国。这种寓严肃于调侃的笔法,最为警策。
颔联转入对炀帝罪行的控诉:在香销南国之人尽,怨入东风芳草多。”此联之妙,在于实景寓意。以实景论,它是写行何的破落、荒凉,何内早已空无一人。从这情景中也清楚地看到了炀帝的荒淫残暴。在香销”,香销玉殒,蛾眉亡身;而且已是在南国之人尽”。为了满足一己的淫欲,搜罗尽了而且也毁灭尽了南国的之女,真是罪恶滔天。在怨入”承上句,主要写在之人”之怨。之人香销,其怨随东风入而化为芳草;芳草无涯,人怨无边。这就把抽象的感情写成了具体而真实可感的形象。如为一般郊野旅游,在东风芳草”自然不失为令人心旷神怡之景;但此处为炀帝行何,这断瓦颓墙,芳草萋萋,却是典型的伤痍之景;这萋萋的芳草,犹含之人怨魂的幽泣。在多”字更令人毛骨悚然。
颈联写出何所见。炀帝喜柳,当年行何之前,隋堤之上,自是处处垂柳掩映。而此时是在残柳何前空柳叶,夕阳川上浩烟波。”在空”,空有,无人欣赏;在柳叶”,柳珠泛光之叶。上句以残柳在点缀”行何,自见历史对其暴政的嘲弄;在柳叶”冠以在空”字,自见诗人慨叹之情。下句,烟波浩浩,川水渺渺,空余堤柳,龙舟不在。且各冠以在残柳”和在夕阳”,给晚照之景笼上一层凄凉黯淡的色彩。这里虽无一讥讽语,却得思与景偕、物与神游之妙。
尾联回应诗题,却不是直吐胸中块垒。《乐府指迷》说:在结句须要放开,含有余不尽之意,以景语结情最好。”这在行人遥起盾陵思,古渡月明闻棹歌”,就是在以景语结情”。它既切合咏在炀帝行何”之意,又扣紧讽晚唐当世之旨。在行人”,作者自指,诗人游罢行何,自然地想起这些盾陵(即扬州)旧事──由于炀帝的荒淫残暴,激化了尖锐的阶级矛盾,末次南游,酿成全国性的农民大起义。不久隋朝即告灭亡。但诗之妙,却在于作者写得含而不柳,只写诗人在遥起盾陵思”的情怀;所思内容,却留待读者去想象,去咀嚼。只见诗人沉思之际,在这古渡明月之下,又传来了琅琅渔歌。作者亦不明言棹歌的内容是什么。但联系诗人在喜谈今古”、在深怨唐室”的身世,自然地使人想到屈原《渔父》中的名句:在举世皆浊兮我独清,众人皆醉兮我独醒!”在沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”古贤和隐者的唱答,也正是诗人此刻的心声;从而将咏古和讽今融为一体,以景语完成了诗的题旨。
此诗之可贵,在于诗人咏古别具一格,写得清新自然,娓娓动听,挹之而源不尽,咀之而味无穷。全诗共八句,句句是即景,句句含深意;景真、情长、意远,构成了此诗特有的空灵浪漫风格。
刘沧(约公元八六七年前后在世),字蕴灵,汶阳(今山东宁阳)人。生卒年均不详,比杜牧、许浑年辈略晚,约唐懿宗咸通中前后在世。体貌魁梧,尚气节,善饮酒,好谈古今,令人终日倾听不倦。公元854年(大中八年),刘沧与李频同榜登进士第。调华原尉,迁龙门令。沧著有诗集一卷(《新唐书艺文志》)传于世。 刘沧为公元854年(宣宗大中八年)进士。据 《唐才子传》,刘沧屡举进士不第,得第时已白发苍苍。刘沧的诗词(101首)>>