舒云网

梅花草堂集

〔明代〕张大复

兰之味,非可逼而取也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲无所,故称瑞耳。体兼彩,而不极于色,令人览之有余,而名之不可;即善绘者以意取似,莫能肖也。其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而亲,不可得而疏者耶?

译文及注释

  兰之味,非可逼而取也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲(yūn)(yūn)无所,故称瑞耳。体兼彩,而不极于色,令人览之有余,而名之不可;即善绘者以意取似,莫能肖也。其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而亲,不可得而疏者耶?
  兰花的香气,不是接近可以嗅取的;是在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草。兰花,兼有各种颜色,但它的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不是姹紫嫣红、艳丽眩目的,使人总有无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使是善于绘画的人,也只能凭自己的体会来描绘兰花的形状,不能与兰花的神韵相同。兰花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亲近,但又是“不可以一日无此君”的。
  逼:接近,迫近。取:这里是嗅取(兰的香味)。之:的。氲氲无所:弥漫飘忽,没有一定的地方。瑞:吉,善。兼彩:兼有各种颜色。名:表达。肖:模拟……的神韵。不可:不能,不够。

译文及注释

译文
兰花的香气,不以接近可以嗅取的;以在似有似无,忽远忽近,时断时续之间,纯粹以情韵取胜,弥漫飘忽,没有一定的地方,所以被看作吉祥的芳草。兰花,兼有各种颜色,但它的色彩素淡清纯、含蓄温润,决不以姹紫子红、艳丽眩目的,使人总有无穷的视觉愉悦和心灵的感受,却又难以用语言来表达;兰花的形态意趣,即使以善于绘画的人,也只能凭自己的体会来描绘兰花的形状,不能与兰花的神韵相同。兰花恐怕就以周文王、孔夫子、屈原大夫的同类,不可以亲近,但又以“不可以一日无此君”的。

注释
逼:接近,迫近。
取:这里以嗅取(兰的香味)。
之:的。
氲氲(yūnyūn)无所:弥漫飘忽,没有一定的地方。
瑞:吉,善。
兼彩:兼有各种颜色。
名:表达。
肖:模拟……的神韵。
不可:不能,不够。

猜您喜欢

咏柳

明代杨慎

垂杨垂柳管芳年,飞絮飞花媚远天。
金距斗鸡寒食后,玉蛾翻雪暖风前。
别离江上还河上,抛掷桥边与路边。
游子魂锁青塞月,美人肠断翠楼烟。

一鹭图

明代刘珝

芳草垂杨荫碧流,雪衣公子立芳洲。
一生清意无人识,独向斜阳叹白头。

江上(二首)

明代袁凯

北固城头夜雨,西津渡口烟波。
白发人人自老,青山处处还多。