译文及注释
农夫耕于田,数息而后一锄。行者见而哂(shěn)之,曰:“甚矣,农之惰(duò)也!数息而后一锄(chú),此田竟月不成!”农夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之术乎?”
有个农民在田里耕种,他喘几口气以后才挥一下锄头。有个过路人看见了讥笑他,说:“你这个农夫真是太懒了,你喘几口气才挥一下锄头,这样耕田整整一个月也耕不完。”农夫说:“我不知道用什么方法来耕地,你可以把耕地的方法示范给我吗?”
息:呼吸。行者:过路的人。哂:嘲笑;讥笑。术:方法。
行者解衣下田,一息而数锄,一锄尽一身之力。未及移时,气竭汗雨,喘(chuǎn)喘焉不能作声,且仆于田。谓农夫曰:“今而后知耕田之难也。”农夫曰:“非耕难,乃子之术谬(miù)矣!人之处事亦然,欲速则不达也。”行者服而退。
过路人脱下衣服走到田里,喘一口气连挥几下锄头,每锄一下都用尽全身的力气。没有多长时间,他的力气用完了,汗如雨下,气喘吁吁,连声音都发不出了,向前倒在田里。他对农夫说:“我到如今才知道耕地的不易。”农夫说:“不是耕田困难,而是你的方法错了!人处理事情也是这样,想要刻意追求速度反而达不到目的。” 过路人心服也口服地离开了。
移时:不多时。竭:完;尽。喘喘:气喘吁吁的样子。仆:倒。谓:对…说。亦:也(是)。然:这样。服:心服口服。退:离开。焉:…的样子。喘喘焉:气喘吁吁的样子。作:发出。惰:懒惰。竟:满。于:这。速:速度,快速。服:心悦诚服,服气。
译文及注释
译文
有个农民在田里耕种,他喘几口气以后才挥一下锄头。有个过路人看见了讥笑他,说:“你这个农夫真是太懒了,你喘几口气才挥一下锄头,这样耕田整整一个月也耕不完。”农夫说:“我不知道用什么方法来耕地,你可以把耕地的方法示范给我吗?”
过路人脱下衣服走到田里,喘一口气连挥几下锄头,每锄一下都用尽全身的力气。没有多长时间,他的力气用完了,汗如雨下,气喘吁吁,连声音都发不出了,向前倒在田里。他对农夫说:“我到如今才知道耕地的不易。”农夫说:“不是耕田困难,而是你的方法错了!人处理事情也是这样,想要刻意追求速度反而达不到目的。” 过路人心服也口服地离开了。
注释
息:呼吸。
行者:过路的人。
哂:嘲笑;讥笑。
术:方法。
移时:不多时。
竭:完;尽。
喘喘:气喘吁吁的样子。
仆:倒。
谓:对…说。
亦:也(是)。
然:这样。
服:心服口服。
退:离开。
焉:…的样子。
喘喘焉:气喘吁吁的样子。
作:发出。
惰:懒惰。
竟:满。
于:这。
速:速度,快速。
服: 心悦诚服,服气。
特殊句式
甚矣,农夫之惰也 (倒装句)
启示
2、只有在生活的实践中,才能找到正确的答案,没有实践,就没有发言权。
3、实践胜于说教。
4、事非经过不知难。
5、要学会动脑,不能快速否定别人的想法或做法。要学会实践。