秦中吟十首·买花
共道牡丹时,相随买花去。
贵贱无常价,酬直看花数:
灼灼百朵红,戋戋五束素。
上张幄幕庇,旁织巴篱护。
水洒复泥封,移来色如故。
家家习为俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶来买花处。
低头独长叹,此叹无人喻:
一丛深色花,十户中人赋!
译文及注释
帝城春欲暮,喧喧车马度。
长安城已经快到暮春时节,一路上喧闹嘈杂车马争相而过。
买花:一作“牡丹”。喧喧:喧闹嘈杂的声音。度:过。
共道牡丹时,相随买花去。
都说是到了牡丹盛开的时节,相互跟随着一齐买花去。
贵贱无常价,酬直看花数:
牡丹花的价钱贵贱不一,价钱多少要看花的朵数。
酬直:即酬值,指买花付钱。
灼(zhuó)灼百朵红,戋(jiān)戋五束素。
上百朵的红牡丹多么鲜艳,微少的五本白牡丹更觉雅素。
灼灼:色彩鲜艳的样子。戋戋:细小,微少的样子;一说“委积貌”,形容二十五匹帛堆积起来的庞大体积。五束素:五捆白绢,形容白花的姿态;一说指花的价钱。
上张幄(wò)幕庇,旁织巴篱护。
上面张开帐篷遮蔽阳光,旁边编织了篱笆加以保护。
幄幕:篷帐帘幕。一作“帷幄”。织:编。巴:一作“笆”。
水洒复泥封,移来色如故。
既洒上水又培上肥沃的泥土,虽是移栽而颜色依然如故。
移来:从市上买来移栽。一作“迁来”。
家家习为俗,人人迷不悟。
家家买花,已经习以为俗;人人赏花,都是执迷不悟。
有一田舍翁,偶来买花处。
有一个农村的庄稼汉,无意中也来到了买花之处。
低头独长叹,此叹无人喻:
目睹此情景,不由得低头长叹,然而此叹没有人晓喻:
喻:知道,了解。
一丛深色花,十户中人赋!
一丛红牡丹的价钱,抵得上十户中等人家一年的税赋。
中人:即中户,中等人家。唐代按户口征收赋税,分为上中下三等。
2、吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:174-182
3、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:362-363
4、严杰 选编.白居易集.南京:凤凰出版社,2014:54-61
译文及注释
译文
长安城已经快到暮春时节,一路上喧闹嘈杂车马争相而过。
都说是到了牡丹盛开的时节,相互跟随着一齐买花去。
牡丹花的价钱贵贱不一,价钱多少要看花的朵数。
上百朵的红牡丹多么鲜艳,微少的五本白牡丹更觉雅素。
上面张开帐篷遮蔽阳光,旁边编织了篱笆加以保护。
既洒上水又培上肥沃的泥土,虽是移栽而颜色依然如故。
家家买花,已经习以为俗;人人赏花,都是执迷不悟。
有一个农村的庄稼汉,无意中也来到了买花之处。
目睹此情景,不由得低头长叹,然而此叹没有人晓喻:
一丛红牡丹的价钱,抵得上十户中等人家一年的税赋。
注释
买花:一作“牡丹”。
喧喧:喧闹嘈杂的声音。度:过。
酬直:即酬值,指买花付钱。
灼(zhuó)灼:色彩鲜艳的样子。
戋(jiān)戋:细小,微少的样子;一说“委积貌”,形容二十五匹帛堆积起来的庞大体积。五束素:五捆白绢,形容白花的姿态;一说指花的价钱。
幄(wò)幕:篷帐帘幕。一作“帷幄”。
织:编。巴:一作“笆”。
移来:从市上买来移栽。一作“迁来”。
喻:知道,了解。
中人:即中户,中等人家。唐代按户口征收赋税,分为上中下三等。
2、吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:174-182
3、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:362-363
4、严杰 选编.白居易集.南京:凤凰出版社,2014:54-61
创作背景
《秦中吟十首》是白居易在唐宪宗元和五年(公元810年)前后创作于长安的一组讽喻诗。这组诗是作者在政治思想情绪高涨的情况下写成的。本诗是组诗中的最后一首。
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易的诗词(2643首)>>