译文及注释
古凿岩居人,一廛(xiàn)称有产。
住在古代开凿的山洞里的人,拥有一户所住之地就叫有家产。
廛:古指一户人家所住的房屋。
虽沾巾覆形,不及贵门犬。
虽然他们勉强用布遮住了自己的身体,实际上连富贵人家的狗都不如。
驱牛耕白石,课女经黄茧。
自己赶牛耕作多石的山田,督促女儿纺织野蚕吐的丝。
课:督促完成指定的工作。女:女儿。
岁暮霜霰(xiàn)浓,画楼人饱暖。
年终带来的只有霜雪严寒,富贵人家不劳而获却能够饱暖。
霜霰:霜和霰。
译文及注释
译文
住在古代开凿的山洞里的人,拥有一户所住之地就叫有家产。
虽然他们勉强用布遮住了自己的身体,实际上连富贵人家的狗都不如。
自己赶牛耕作多石的山田,督促女儿纺织野蚕吐的丝。
年终带来的只有霜雪严寒,富贵人家不劳而获却能够饱暖。
注释
廛:古指一户人家所住的房屋。
课:督促完成指定的工作。
女:女儿。
霜霰:霜和霰。
于濆,字子漪,自号逸诗,晚唐诗人,里居及生卒年均不详,约唐僖宗乾符初(约876年前后)在世。咸通二年(861年)举进士及第,仕终泗州判官。濆患当时诗人拘束声律而入轻浮,故作古风三十篇,以矫弊俗,自号逸诗,有《于濆诗集》、《新唐书艺文志》传于世。于濆的诗词(45首)>>
猜您喜欢