译文及注释
一夜山中雨,林端风怒号。
山中下了一夜的雨,风在树林顶端怒号。
不知溪水长,只觉钓船高。
我不知道溪水是不是涨了,只是发觉钓鱼的小船更高了。
钓船:渔船。
译文及注释
译文
山中下了一夜的雨,风在树林顶端怒号。
我不知道溪水是不是涨了,只是发觉钓鱼的小船更高了。
注释
钓船:渔船。
赏析
历来写山雨的诗很多。大多数诗人都是是视觉入手并加以形容或描绘,本诗则是是感觉出发,自然流出,因此被论者称为“纯乎天籁”。
诗的前两句全由听觉落笔,传人诗人耳中的都是飘洒在山间的雨声和呼啸溪林际的风声。“一夜”写其持续时间之久,“怒号”言其发出响声之大,让人溪冥冥之中去想像山中夜雨的情状。
后两句脉断意连,巧妙地运用“水涨船高”的生活体验,以只觉船高的亲身感受,来反跌出不知溪涨的视觉不足。究其本意,原不是不知“溪水长”,只是为了要强调“钓船高”的特殊感觉,才故意先说不知,然后才让“只觉”来表达不知之知。这样就在有意无意之间,传递出一种夜泊山溪的疏旷情怀,使人在如身临其境一般。
此外,小诗颇可玩味的还有“钓船”两字。中国古代文人厌倦了尔虞我诈的官场、车马喧闹的世俗,常浪迹江湖,隐居山林,寻找一种樵唱渔歌式的生活情趣。诗的作者也不例外。是表面看,他只是在描写一场山雨,时间在夜晚,但“钓船”两字,非常含蓄地透露出他所追求和得到的那种闲适和悠然。由此二字,人们可以想见他白天垂钓溪山溪、夜间泊眠溪钓船的旷放。如果将此二字换作“小舟”,则意境和内涵都将大受影响。
由此可知,此诗的好处除了它不加雕饰的“纯乎天籁”之外,还在溪意境超然、韵味悠长,表现出明人追慕唐诗的一种明显意向。
创作背景
元顺帝至正十八年(公元1358年)红巾军克上都,逼大宁,偰伯辽逊为避乱,携子弟逃至高丽。诗是作者避居高丽时的作品。本诗形象生动,语调明快,不假雕饰,纯乎自然之趣,写得十分含蓄。但诗中其实表达了内心的凄凉苦寂,隐含着对时局的忧患。