译文及注释
枫林红透晚烟青,客思满鸥(ōu)汀(tīng)。二十年来,无家种竹,犹借竹为名。
枫树林红透了,晚烟青青,天天面对安居水乡汀洲的鸥鸟,到处充满流亡飘泊的愁情。我天性爱竹,二十年来无家无地种竹,还借竹为名。
少年游:词牌名,又名《玉蜡梅枝》、《小阑干》等,双调五十字,前片三平韵,后片两平韵。鸥汀:鸡鹭栖息的沙洲。汀:水中或水边的小块平地。犹借竹为名:蒋捷号竹山,系取于家乡竹山之名。无家种竹云云,言其归家不得、身无安居处。
春风未了秋风到,老去万缘轻。只把平生,闲吟闲咏,谱作棹(zhào)歌声。
春风还未吹尽,秋风已到,年纪大了,一切尘缘我都看轻。我只把平生的经历闲吟闲水,谱成船夫、渔人的歌声。
棹歌:渔歌,船夫之歌。棹:摇船的用具,代指船。
2、郑竹青,周双利主编.中华诗词经典 第四卷:学习出版社,2011.01:第3030页
译文及注释
译文
枫树林红透了,晚烟青青,天天面对安居水乡汀洲的鸥鸟,到处充满流亡飘泊的愁情。我天性爱竹,二十年来无家无地种竹,还借竹为名。
春风还未吹尽,秋风已到,年纪大了,一切尘缘我都看轻。我只把平生的经历闲吟闲水,谱成船夫、渔人的歌声。
注释
少年游:词牌名,又名《玉蜡梅枝》、《小阑干》等,双调五十字,前片三平韵,后片两平韵。
鸥汀(ōu tīng):鸡鹭栖息的沙洲。汀:水中或水边的小块平地。
犹借竹为名:蒋捷号竹山,系取于家乡竹山之名。无家种竹云云,言其归家不得、身无安居处。
棹(zhào)歌:渔歌,船夫之歌。棹:摇船的用具,代指船。
2、郑竹青,周双利主编.中华诗词经典 第四卷:学习出版社,2011.01:第3030页
赏析
蒋捷之这首词是和其《虞美人·听雨》一样,是其对己身世和生平之自叙性文字。这首词在表达了更为婉约些。它用一种闲适、淡漠之表面,“潇洒而轻逸之笔调写出内心之隐痛蒋捷世属宜兴望族。
全词“写景起调。“枫林红透晚烟青”,枫叶深红,是经霜长久,“透”了即要落地。“烟青”在“晚”:这恰如一个饱经折磨身乏神疲,凄恻迟暮之老人。接着抒发愁思:“客思满鸥汀”,“客思”是客居江湖之亡国飘泊之愁:“鸥汀”,表示水乡,愁对闲暇栖息之鸥鸟和平静空阔之沙汀,一“思”便即景见情。
“二十年来,无家种竹,犹借竹为名。”“二十年”,应是亡国后之二十多年。他想“种竹”,因为竹节是被当作保持高节与虚心之象征之。种竹,实为寄托亡国遗民之心事。“种竹”而“无家”,是因国破家亡。如果还不想改变自己之好尚,而只能“借竹为名”。在词人故乡宜兴有竹山,在县东北六十里之太湖之滨,作者曾隐居于此,故号竹山。
转笔写时间之易逝。“春风未了秋风到”,季节迅速地变换,其余是一片空虚。“老去万缘轻”,意同《虞美人·听雨》之“悲欢离合总无情”,词人表示这种淡漠、麻木之感情,是包含了失去少年欢乐和豪情壮志之悲迫。实际上他是用冷漠、麻木来表示对黑暗现实之蔑视之。
“只把平生,闲吟闲咏,谱作棹歌声。”“颓唐、闲散、放浪之形态自污,“山水、渔樵为知音,作逍遥游,“闲吟闲咏”,让舟子、渔人,去作“棹歌”歌唱了。“闲淡”是被迫养成之:“无闷”、“无愁”恰是愁闷大到无可收拾之地步。
蒋捷世属宜兴望族,加上少年即中科第,使他从骨子养成一种名士风流之气概。但朝代之更换,使这一切都发生了变化。词只好在吟花赏月表示出对往昔盛事之眷念之情。
创作背景
蒋捷是由宋入元的词人,在元初,曾有人多次推举他入什,但都被他拒绝了。他在竹山买地隐居,自号竹山,写《少年游》以明志。
蒋捷(约1245~1305后),字胜欲,号竹山,南宋词人, 宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为宜兴大族,南宋咸淳十年(1274)进士。南宋覆灭,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”。其词多抒发故国之思、山河之恸 、风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《彊村丛书》本,又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。蒋捷的诗词(109首)>>
闻道潮头一丈高,天寒尚有沙痕在。
中泠南畔石盘陀,古来出没随涛波。
试登绝顶望乡国,江南江北青山多。
羁愁畏晚寻归楫,山僧苦留看落日。
微风万顷靴文细,断霞半空鱼尾赤。
是时江月初生魄,二更月落天深黑。
江心似有炬火明,飞焰照山栖鸟惊。
怅然归卧心莫识,非鬼非人竟何物?
江山如此不归山,江神见怪惊我顽。
我谢江神岂得已,有田不归如江水。