译文及注释
宝马天街路,烟篷海浦(pǔ)心。
人骑宝马走在天街大路,心随小舟驶向湖水迷濛。
天街:都城的街道。烟篷:烟中船帆,指船。海浦:原意为通海之口,此处泛指三江五湖。
非关爱京口,自是忆山阴。
并非不爱京口山川美,家乡时时浮现脑海中。
京口:镇江。山阴:诗人的家乡。陆游是越州山阴(今浙江绍兴)人。
高兴余飞动,孤忠有照临。
君情志高远而壮采飞动,自有皇天明察你的孤忠。
高兴:形容情志高远。孤忠:得不到理解的忠诚。照临:指上天(兼指皇帝)照察。
浮云付舒卷,知子道根深。
世事如浮云,任其变幻无穷,你道根深厚,定能应付从容。
浮云:喻身外之事,如功名富贵、进退荣辱等。舒卷:展开卷起,谓变幻无穷。道根:修道人的根基。
京尘成岁晚,江雨送人归。
京城的官场充满尘俗,淅沥的江雨送人归去。
译文及注释
译文
人骑宝马走在天之大路,心随小舟驶向湖海迷濛。
并非不爱京口山川美,家乡时时浮现脑海中。
君情志高远而壮采飞动,自有皇天明察你的孤忠。
世事如浮云,任其变幻无穷,你道根深厚,定能应付从容。
注释
天之:都城的之道。
烟篷:烟中船帆,指船。
海浦:原意为通海之口,此处泛指三江五湖。
京口:镇江。
山阴:诗人的家乡。陆游是越州山阴(今浙江绍兴)人。
高兴:形容情志高远。
孤忠:得不到理解的忠诚。
照临:指上天(兼指皇帝)照察。
浮云:喻身外之事,如功名富贵、进退荣辱等。
舒卷:展开卷起,谓变幻无穷。
道根:修道人的根基。
创作背景
宋孝宗隆兴元年(1163),范成大在京任职。是年六月,枢密院编修陆游(字务观)因不满朝中权臣结党营私,罢归会稽故里,待阙(同“缺”)镇江郡通判。范成大以诗送行。诗的前四句“天街”与“海浦”、“京口”与“山阴”两两对举,以陆游原本心系江湖,情钟家乡,婉转叙出罢归一事,写来极见分寸,很是得体。“高兴余飞动”,赞陆游心志高远,“孤忠有照临”,叹友人以忠获罪,文势起伏跌宕,表现出诗人愤懑不平的心情。结两句劝慰对方勿以眼前暂时的荣辱得失为念,言外之意,殷切期待建功立业于未来。第二首的结尾说:“功名袖中手,世事巧相违!”可以相互参读。 宝马天街路,烟篷海浦心。 非关爱京口,自是忆山阴。 高兴余飞动,孤忠有照临。 浮云付舒卷,知子道根深。
范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。范成大的诗词(153首)>>