译文及注释
玉指朱弦轧(yà)复清,湘妃愁怨最难听。
纤纤玉指调弄着琴弦,使音色由嘈杂至纯净,弹出来的曲调就像湘妃对舜的思念一般哀怨婉转。
轧: 一种嘈杂声。
初疑飒(sà)飒凉风劲,又似萧萧暮雨零。
琴声开始时疑是强有力的寒风吹过,后来又像傍晚时分的细雨绵绵。
飒飒:形容风吹动树木枝叶等的声音。
近比流泉来碧嶂(zhàng),远如玄鹤下青冥。
这声音近时犹在耳畔,仿佛泉水流泻于青色的山峰;缓缓远去时,又如黑鹤从幽远的苍穹飞下。
碧嶂:青绿色如屏障的山峰。
夜深弹罢堪惆怅,露湿丛兰月满庭。
深夜里弹奏之后倍感惆怅,只见那月光铺满了庭院,院中一丛丛的兰花都被露水沾湿。
译文及注释
译文
纤纤玉指调弄着琴弦,使音色由嘈杂至纯净,弹出来的曲调就像湘妃对舜的思念一般哀怨婉转。
琴声开始时疑是强有力的寒风吹过,后来又像傍晚时分的细雨绵绵。
这声音近时犹在耳畔,仿佛泉水流泻于青色的山峰;缓缓远去时,又如黑鹤从幽远的苍穹飞下。
深夜里弹奏之后倍感惆怅,只见那月光铺满了庭院,院中一丛丛的兰花都被露水沾湿。
注释
轧: 一种嘈杂声。
飒飒:形容风吹动树木枝叶等的声音。
碧嶂:青绿色如屏障的山峰。
生卒年不详。进士孟昌期妻。乐安(今山东博兴)人,一云乐昌(今属广东)人。孙氏善诗,常代其夫作诗。后以为才思非妇人之事,遂焚其诗集,自是专以理家为事。事迹散见《北梦琐言》卷六、《太平广记》卷二七一。《全唐诗》存诗3首。孙氏的诗词(3首)>>
猜您喜欢