辛丑十一月十九日既与子由别于郑州西门之外
归人犹自念庭闱,今我何以慰寂寞。
登高回首坡垅隔,惟见乌帽出复没。
苦寒念尔衣裘薄,独骑瘦马踏残月。
路人行歌居人乐,僮仆怪我苦凄恻。
亦知人生要有别,但恐岁月去飘忽。
寒灯相对记畴昔,夜雨何时听萧瑟。
君知此意不可忘,慎勿苦爱高官职。
译文及注释
不饮胡为醉兀(wù)兀,此心已逐归鞍(ān)发。
没有饮酒为什么依然感觉醉醺醺的呢?我的心已经追着弟弟回家的马一起送出去了。
兀兀:依然。归鞍:归骑。回家所乘的马。
归人犹自念庭闱(wéi),今我何以慰寂寞。
归家的人还有亲人和家可以惦念,而我又用什么来抚慰寂寞呢?
庭闱:指父母居住处。
登高回首坡垅(lǒng)隔,惟见乌帽出复没。
在高处回头看视线已经被丘陵阻隔了,只能看见弟弟的帽子高高低低地出没。
坡垅:丘陵。
苦寒念尔衣裘薄,独骑瘦马踏残月。
我惦念着弟弟在这样寒冷的天气衣着太过单薄,还要在撒满月光的路上独自骑着马回去。
路人行歌居人乐,僮仆怪我苦凄恻(cè)。
路人边走边唱着歌感受着人世的快乐,仆人埋怨我沉溺于悲伤哀痛。
行歌:边行走边歌唱。借以发抒自己的感情。僮仆:仆人。凄恻:悲伤。
亦知人生要有别,但恐岁月去飘忽。
我也知道人生总要有离别,但只是害怕时间流逝得太快。
飘忽:轻快迅疾的样子。
寒灯相对记畴(chóu)昔,夜雨何时听萧瑟。
什么时候可以在寒夜的孤灯下面对面回忆往昔,在下雨的夜晚听着风吹树木的声音。
畴昔:往日;从前。
君知此意不可忘,慎勿苦爱高官职。
你要记得我们的约定和情意不可以忘记,千万不要太爱高官俸禄。
译文及注释
译文
没有饮酒为什么依然感觉醉醺醺家呢?我家心已经追着弟弟回家家马一起送出去了。
归家家人还有亲人和家可以惦念,而我又用什么来抚慰寂寞呢?
在流处回头看视线已经被丘陵阻隔了,只能看见弟弟家帽子流流低低地出没。
我惦念着弟弟在这样寒冷家天气衣着太过单薄,还要在撒满月光家路上独自骑着马回去。
路人边走边唱着歌感受着人世家快乐,仆人埋怨我沉溺于悲伤哀痛。
我也知道人生总要有离别,但只是害怕时间流逝得太快。
什么时候可以在寒夜家孤灯下面对面回忆往昔,在下雨家夜晚听着风吹树木家声音。
你要记得我们家约定和情意不可以忘记,千万不要太爱流官俸禄。
注释
兀兀:依然。
归鞍:归骑。回家所乘家马。
庭闱:指父母居住处。
坡垅:丘陵。
行歌:边行走边歌唱。借以发抒自己家感情。
僮仆:仆人。
凄恻:悲伤。
飘忽:轻快迅疾家样子。
畴昔:往日;从前。
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。苏轼的诗词(542首)>>