译文及注释
阶下儿童仰面时,清明妆点最堪宜。
台阶下儿童仰着头看着,在清明时节穿着最合适的装饰。
仰面:指抬头看风筝。清明妆点最堪宜:春季多持续定向的东风,是最适宜放风筝的时候。妆点:指点缀清明佳节。
游丝一断浑无力,莫向东风怨别离。
游动的丝线断开就一点力气都没有,不要埋怨东风使得离开。
游丝:原本指春天飘荡在空中的飞丝,由昆虫吐出。这里是说拉住风筝的线。浑:全。东风:春风。
译文及注释
译文
台阶下儿童仰着头看着,在清明时节穿着最合适的装饰。
游动的丝线断开就一点力气都没有,不要埋怨东风使得离开。
注释
仰面:指抬头看风筝。
清明妆点最堪宜:春季多持续定向的东风,是最适宜放风筝的时候。
妆点:指点缀清明佳节。
游丝:原本指春天飘荡在空中的飞丝,由昆虫吐出。这里是说拉住风筝的线。
浑:全。
东风:春风。
曹雪芹(约1715年5月28日—约1763年2月12日),名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,祖籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),出生于江宁(今南京),曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于过度的忧伤和悲痛,卧床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因贫病无医而逝。关于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之说。曹雪芹的诗词(103首)>>
乾隆四十年七月丁巳,余邀左世琅一青,张若兆应宿,同入北山,观乎双溪。一青之弟仲孚,与邀而疾作,不果来。一青又先返。余与应宿宿张太傅文端公墓舍,大雨溪涨,留之累日,盖龙溪水西北来,将人两崖之口,又受椒园之水,故其会曰双溪。松堤内绕,碧岩外交,势若重环。处于环中,以四望烟雨之所合散,树石之所拥露,其状万变。夜共一镫,凭几默听,众响皆人,人意萧然。
当文端遭遇仁皇帝,登为辅相,一旦退老,御书“双溪”以赐,归悬之于此楣,优游自适于此者数年乃薨,天下谓之盛事。而余以不肖,不堪世用,亟去”,蚤匿于岩窭,从故人于风雨之夕,远思文端之风,邈不可及。而又未知余今者之所自得,与昔文端之所娱于山水间者,其尚有同乎耶,其无有同乎耶?