译文及注释
孤兰生幽园,众草共芜没。
一支孤兰生长在幽深的园子里,被各种杂草所淹没。
虽照阳春晖,复悲高秋月。
虽然春日阳光曾将它照耀,但很快就为秋天的到来而发愁。
高秋:九月。
飞霜早淅(xī)沥(lì),绿艳恐休歇。
等到飞霜早来之时,兰的生命怕是就要结束了。
淅沥:雨雪细下的样子。绿艳:指兰的叶和花。此处以修饰词代中心词。
若无清风吹,香气为谁发。
独处幽园,若无清风吹拂,它的香气有谁能知道呢?
2、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:1-33
3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53
译文及注释
译文
一支孤兰生长在幽深的园子里,被各种杂草所淹没。
虽然春日阳光曾将它照耀,但很快就为秋天的到来而发愁。
等到飞霜早来之时,兰的生命怕是就要结束了。
独处幽园,若无清风吹拂,它的香气有谁能知道呢?
注释
高秋:九月。
淅沥:雨雪细下的样子。
绿艳:指兰的叶和花。此处以修饰词代中心词。
2、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:1-33
3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53
创作背景
李白集中总题为“古风”的五十九首诗,在编排上并无次第。这五十九首诗并非一时一地之作。比较确定的是其二《蟾蜍薄太清》为伤王皇后被废为庶人之事,此事在开元十二年(724),则此诗应该是作于开元十二年之后。其四《凤飞九千仞》作于天宝十三载(754)诗人在秋浦时期。其十九《西上莲花山》作于至德元载(756)诗人由梁宋奔玉华山时。其二十四《大车扬飞尘》作于开元十八年(730)诗人入长安时。这组诗中最晩的作品,据詹锳《李白诗文系年》,为乾元二年(759)所作的其五十八《我行巫山渚》、其五十九《恻恻泣路歧》。
2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:1-53
3、詹 锳.李白诗文系年.北京:人民文学出版社,1984:164
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。李白的诗词(852首)>>