译文及注释
朅(qiè)来豪游子,势利祸之门。
那些外出豪游的人啊,追求势利开启祸患之门。
朅:离去,去。
如何兰膏叹,感激自生冤。
何必叹息兰膏因材而尽,感动激发自己造成怨愤。
兰膏:古代用泽兰子炼制的油脂。可以点灯,一种润发香油。
众趋明所避,时弃道犹存。
众人所趋指明躲避所在,被时世抛弃而道义尚存。
云渊既已失,罗网与谁论。
既然失去了白云和深渊,投入罗网跟谁说理评论?
云渊:指鸟可高飞入云,鱼可潜藏入渊。
箕(jī)山有高节,湘水有清源。
箕山之下有许由的高节,湘水之中有屈原的清贞。
唯应白鸥鸟,可为洗心言。
只应当交游海上的白鸥鸟,可对它们倾吐,荡涤心中杂念。
为:一作“与”。洗心:指荡涤心中杂念。
2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3、王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59
译文及注释
译文
那些外出豪游的人啊,追求势利开启祸患之门。
何必叹息兰膏因材而尽,感动激发自己造成怨愤。
众人所趋指明躲避所在,被时世抛弃而道义尚存。
既然失去了白云和深渊,投入罗网跟谁说理评论?
箕山之下有许由的高节,湘水之中有屈原的清贞。
只应当交游海上的白鸥鸟,可对它们倾吐,荡涤心中杂念。
注释
朅:离去,去。
兰膏:古代用泽兰子炼制的油脂。可以点灯, 一种润发香油。
云渊:指鸟可高飞入云,鱼可潜藏入渊。
为:一作“与”。
洗心:指荡涤心中杂念。
2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:23-25
3、王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:1-59
创作背景
传统说法认为这组诗是陈子昂年轻时期的作品,而近现代学者多认为它们不是一时一地之作,整个作品贯穿于诗人的一生,而作于后期的较多。各篇所咏之事各异,创作时间各不相同,应当是诗人在不断探索中有所体会遂加以纪录,积累而成的系列作品。其中其三、其三十五作于垂拱二年(686),其二十九作于垂拱三年(687)。本首诗是组诗中的第三十一首。
2、宇文所安.初唐诗.北京:生活·读书·新知三联书店,2014:148-180
陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。陈子昂的诗词(163首)>>